"الموقعين عليه" - Translation from Arabic to English

    • signatories
        
    • signatory
        
    The Additional Protocol to the agreement was ratified in 2000, after Slovenia had been one of its first signatories in 1998. UN أما البروتوكول الإضافي للاتفاق فجرى التصديق عليه عام 2000، بعد أن أصبحت سلوفينا من أول الموقعين عليه عام 1998.
    The solution lies in the full implementation of the Lusaka Peace Agreement, which Uganda calls upon all other signatories to fully implement. UN والحل يكمن في التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا للسلام الذي تدعو أوغندا جميع الموقعين عليه إلى تنفيذه بالكامل.
    Since then, she said, a further State had signed the Protocol, bringing the total number of signatories to 24. UN وأضافت أنه بعد ذلك، وقعت دولة أخرى على البروتوكول، ليصل عدد الموقعين عليه إلى 24 دولة.
    The Declaration commits the signatories to remedying the human and environmental consequences of the Aral disaster by dealing with both the effects and the causes. UN ويلزم اﻹعلان الموقعين عليه بعلاج النتائج البشرية والبيئية لكارثة آرال وذلك بالتصدي لﻵثار واﻷسباب.
    4. For the first time since the signing of the Darfur Peace Agreement, one signatory accused the other of breaching the ceasefire agreement. UN 4 - ولأول مرة منذ توقيع اتفاق سلام دارفور، يتهم طرف من الموقعين عليه الطرف الآخر بخرق اتفاق وقف إطلاق النار.
    Whether or not United States ships actually fish in the waters of Tokelau's exclusive economic zone, the Territory is entitled to assistance for economic development from ATFA by virtue of its being a beneficiary of the agreement to which New Zealand is a signatory. UN وسواء قامت سفن الولايات المتحدة الامريكية بصيد السمك فعلا في مياه المنطقة الاقتصادية الخالصة لتوكيلاو أو لا، يحق لتوكيلاو الحصول على مساعدة من أجل التنمية الاقتصادية من الرابطة الامريكية لسمك التونة لكونها من المستفيدين من الاتفاق الذي تعتبر نيوزيلندا أحد الموقعين عليه.
    The United Nations Charter is an embodiment of the vision, mission, principles and obligations by which all signatories to the Charter must abide. UN وميثاق الأمم المتحدة هو تجسيد للرؤيا والرسالة والمبادئ والالتزامات التي يجب أن يتقيد بها جميع الموقعين عليه.
    It should also be stressed that 63 States have already become parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. UN وينبغي أيضا التأكيد على أن 63 دولة أصبحت بالفعل أطرافا في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة أو من الموقعين عليه.
    The agreement commits its signatories to cooperating before and after the elections, with a view to ensuring that key tasks are undertaken in a spirit of collaboration. UN ويلزم هذا الاتفاق الموقعين عليه بالتعاون قبل إجراء الانتخابات وبعدها بغية ضمان الاضطلاع بالمهام الأساسية بروح التعاون.
    The text of the Global Appeal and the list of its signatories are being distributed to members along with the text of Slovenia's statement. UN إن نص النداء العالمي وقائمة الموقعين عليه يجري توزيعهما على الأعضاء إلى جانب نص بيان سلوفينيا.
    Paragraph 17: Responsibility for compliance with and enforcement of the terms and provisions of this Armistice Agreement is that of the signatories hereto and their successors in command. UN الفقرة ١٧: تقع مسؤولية الامتثال ﻷحكام وشروط اتفاق الهدنة هذا وإنفاذه على كاهل الموقعين عليه ومن يخلفونهم في القيادة.
    Paragraph 17: Responsibility for compliance with and enforcement of the terms and provisions of this Armistice Agreement is that of the signatories hereto and their successors in command. UN الفقرة ١٧: تقع مسؤولية الامتثال ﻷحكام وشروط اتفاق الهدنة هذا وإنفاذه على كاهل الموقعين عليه ومن يخلفونهم في القيادة.
    Paragraph 17: Responsibility for compliance with and enforcement of the terms and provisions of this Armistice Agreement is that of the signatories hereto and their successors in command. UN الفقرة ١٧: تقع مسؤولية الامتثال ﻷحكام وشروط اتفاق الهدنة هذا وإنفاذه على عاتق الموقعين عليه ومَن يخلفونهم في القيادة.
    Paragraph 17: Responsibility for compliance with and enforcement of the terms and provisions of this Armistice Agreement is that of the signatories hereto and their successors in command. UN الفقرة ١٧: تقع مسؤولية الالتزام بأحكام وشروط اتفاق الهدنة هذا وإنفاذه على كاهل الموقعين عليه ومن يخلفونهم في القيادة.
    The code aims at avoiding conflicts and the structures set up under the Accord are designed to help peaceful settlement of disputes between its signatories. UN وتستهدف مدونة القواعد هذه تجنب المنازعات، والهياكل المنشأة بموجب الاتفاق مصممة للمساعدة على التسوية السلمية للمنازعات بين الموقعين عليه.
    Algeria welcomes the successful conclusion of the arduous negotiations leading to the adoption of this important international legal instrument and is glad to be one of its first signatories. UN وترحب الجزائر بالاختتام الناجح للمفاوضات الشاقة التي أدت الى اعتماد هذا الصك القانوني الدولي الهام، ويسرها أن تكون من أوائل الموقعين عليه.
    The Dominican Republic further commits itself to undertake the necessary efforts to strengthen its actions to comply with the Programme of Action, of which we are signatories. UN وبالاضافــة إلــى ذلــك تلتــزم الجمهورية الدومينيكية بأن تبــذل الجهود الضرورية لتعزيز تدابيرها بغية امتثالها لبرنامج العمل، ونحن من الموقعين عليه.
    1. The present Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval by signatories. UN ١- يخضع هذا البروتوكول للتصديق أو القبول أو اﻹقرار من قبل الموقعين عليه.
    As such, Jamaica is actively considering the legal and constitutional implications of the Statute to which it has been a signatory since 2000. UN وعليه، تنظر جامايكا بنشاط في الآثار القانونية والدستورية المترتبة على النظام الأساسي للمحكمة بوصفها أحد الموقعين عليه منذ عام 2000.
    It is closely aligned with the Government's National Development Strategy and the International Compact with Iraq, and supports adherence to the Paris Declaration on Aid Effectiveness, to which Iraq is now a signatory. UN وتتماشى هذه الاستراتيجية إلى حد كبير مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للحكومة، والعهد الدولي مع العراق، كما تدعم الالتزام بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي أصبح العراق من الموقعين عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more