"الموقف الأفريقي المشترك بشأن" - Translation from Arabic to English

    • Common African Position on
        
    • the African common position on
        
    The network will facilitate the work of the African negotiators by strengthening the Common African Position on climate change negotiations. UN وستيسر الشبكة عمل المفاوضين الأفريقيين عن طريق تقوية الموقف الأفريقي المشترك بشأن المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    My delegation associates itself with the Common African Position on the Secretary-General's measures and proposals for reform. UN ويؤيد وفدي الموقف الأفريقي المشترك بشأن تدابير الأمين العام ومقترحاته للإصلاح.
    49. In the last 12 months, the African Union developed its Common African Position on the Post-2015 Development Agenda and framed its priorities for the sustainable development goals. UN 49 - في الاثني عشر شهرا الماضية، وضع الاتحاد الأفريقي الموقف الأفريقي المشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وحدد أولوياته لأهداف التنمية المستدامة.
    In addition, the United Nations system should work to ensure that the post-2015 development agenda reflects the priorities highlighted in the African common position on the post-2015 development agenda. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعمل منظومة الأمم المتحدة على كفالة أن تراعي خطة التنمية لما بعد عام 2015 الأولويات التي تم التأكيد عليها في الموقف الأفريقي المشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In this regard, Tunisia continues to support energetically the position of the African Union, as reflected in the African common position on the question of Security Council reform. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت تونس تؤيد بحماس موقف الاتحاد الأفريقي، حسبما ورد في الموقف الأفريقي المشترك بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Agriculture, food security and nutrition have featured strongly in the deliberations of the Open Working Group of the General Assembly on the Sustainable Development Goals as well as in the Common African Position on the post-2015 development agenda. UN وقد برزت قضايا الزراعة والأمن الغذائي والتغذية بقوة في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بأهداف التنمية المستدامة، وكذلك في الموقف الأفريقي المشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We hope that the proceedings of the First Review Conference will significantly benefit from the Common African Position on anti-personnel landmines recently adopted in New York. UN ونأمل في أن تستفيد إجراءات المؤتمر الاستعراضي الأول استفادة كبيرة من الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد الذي اعتمد مؤخرا في نيويورك.
    Encouraging Malta to take a closer interest in the approach developed in the Common African Position on Migration and Development adopted by the African Union in 2006, Algeria recommended (b) that Malta consider acceding to ICRMW. UN وشجعت الجزائر مالطة على إبداء اهتمام أكبر بالنهج الذي وُضع في إطار الموقف الأفريقي المشترك بشأن الهجرة والتنمية، وهو الموقف الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي في عام 2006.
    It sets out the Common African Position on Security Council reform as adopted by our leaders during the meeting of the Union's Assembly of heads of State held in Sirte, Libya, earlier this month. UN وهو يحدد الموقف الأفريقي المشترك بشأن إصلاح مجلس الأمن كما اعتمده زعماؤنا في اجتماع رؤساء الدول الأعضاء في مجلس الاتحاد المعقود في سرت، ليبيا، في أوائل هذا الشهر.
    Rwanda supports the Common African Position on this issue and believes that reform of the working methods to promote transparency and accountability is most urgent. UN ورواندا تؤيد الموقف الأفريقي المشترك بشأن هذه المسألة وتؤمن بأن إصلاح أساليب عمل المجلس لتعزيز شفافيته ومسؤوليته أمر أشد إلحاحا.
    The aim of that conference was twofold -- first, to assess the developments in Africa since the 2004 African Union conference with a view to updating the Common African Position on AntiPersonnel Landmines. UN والهدف من ذلك المؤتمر ذو شقين - أولا، تقييم التطورات في أفريقيا منذ عقد مؤتمر الاتحاد الأفريقي في عام 2004 بغية استكمال الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    Based on the Common African Position on EPAs, a development chapter should have the following key elements. It should have shared understanding of development including references to overcoming major trade-related constraints and achieving certain satisfactory living standards within given time frames. UN واستناداً إلى الموقف الأفريقي المشترك بشأن الاتفاقات، ينبغي للفصل المخصص التنمية أن يتضمن العناصر الرئيسية التالية: ينبغي وجود فهم مشترك للتنمية بما في ذلك إحالات إلى تذليل العقبات الكثيرة المتصلة بالتجارة وبلوغ مستويات معيشة مرضية إلى حد ما في حدود زمنية معينة.
    In this regard, the Common African Position on Anti-Personnel Landmines, presented here in New York at the African Union ministerial meeting last month, sends a powerful message on Africa's implementation priorities in the field of mine action and the banning of anti-personnel mines. UN وفي هذا الصدد، يبعث الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام المضادة للأفراد، الذي عرض هنا في نيويورك في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي في الشهر الماضي، رسالة قوية بشأن أولويات أفريقيا للتنفيذ في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام وحظر الألغام المضادة للأفراد.
    We are pleased therefore that the Common African Position on anti-personnel landmines, adopted here in New York at last month's African Union ministerial meeting, sends a powerful message on Africa's implementation priorities in this field. UN لذلك يسرنا أن الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد, المعتمد الشهر الماضي هنا في نيويورك في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي, يبعث رسالة قوية بشأن أولويات التنفيذ فيما يتصل بأفريقيا في هذا المجال.
    7. The Ministers commended the adoption of the Common African Position on the Post-2015 Development Agenda and welcomed the overarching goal of the Common African Position, which is to place Africa's structural transformation goals at the heart of the post-2015 global development agenda. UN ٧ - وأثنى الوزراء على اعتماد الموقف الأفريقي المشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، ورحبوا بالهدف الرئيسي المتوخى من الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في وضع أهداف التحول الهيكلي لأفريقيا في صميم خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    I have had the privilege to coordinate the African Union committee of 10 heads of State and Government charged with the mandate to promote the African common position on the Reform of the United Nations. UN لقد تشرفت بتنسيق عمل لجنة الاتحاد الأفريقي المتألفة من 10 رؤساء دول وحكومات مكلفين بولاية تعزيز الموقف الأفريقي المشترك بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    I thank Kenya, not only for the organization of this Summit, but also for the substantial statement that the representative of Kenya made during this session, highlighting in particular the African common position on this issue, a document that we have studied with great interest. UN وأشكر كينيا، لا على تنظيم القمة فحسب، وإنما على البيان الموضوعي الذي أدلى به ممثل كينيا أثناء هذه الدورة، مبرزا خاصة الموقف الأفريقي المشترك بشأن هذه المسألة، وقد درسنا هذه الوثيقة باهتمام كبير.
    This is also an important pillar of the African common position on the post-2015 development agenda, adopted by the African Union in January 2014. UN وهذا يمثل أيضا ركيزة هامة في الموقف الأفريقي المشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2014.
    Through its active participation in subregional, regional and international meetings, it had contributed to the establishment of the African common position on migration and development and, in April 2006, had hosted the Meeting on Migration and Development in Algiers at which that Common Position had been adopted. UN وقد ساهم، بمشاركته النشطة في الاجتماعات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، في قيام الموقف الأفريقي المشترك بشأن الهجرة والتنمية، كما أنه استضاف في نيسان/أبريل 2006 في الجزائر العاصمة، الاجتماع بشأن الهجرة والتنمية الذي اعتمد ذلك الموقف الأفريقي المشترك.
    As Member States continue to define the contours of the new agenda, ensuring that their efforts fully reflect African needs and priorities, in particular those identified in the African common position on the post-2015 development agenda, will go a long way to strengthening the continent's progress and helping to consolidate its recent development gains. UN ومع استمرار قيام الدول الأعضاء بتحديد معالم جدول الأعمال الجديد، فإن ضمان أن تعكس هذه الجهود بشكل كامل احتياجات أفريقيا وأولوياتها، لا سيما تلك المحددة في الموقف الأفريقي المشترك بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، سوف يعزز كثيرا تقدم القارة، وسيساعد في تدعيم المكاسب الإنمائية التي حققتها مؤخرا.
    4. Welcomes in particular the organization of the first session of the African Union Conference of Ministers in charge of Social Development, and recalls in this regard the African common position on Social Integration and the Social Policy Framework for Africa, which has been endorsed by Africa's Heads of State; UN 4 - يرحب بوجه خاص بتنظيم الدورة الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء التنمية الاجتماعية، ويشير في هذا الصدد إلى الموقف الأفريقي المشترك بشأن التكامل الاجتماعي وإطار السياسات الاجتماعية في أفريقيا، اللذين أقرهما رؤساء الدول الأفريقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more