"الموقف الثابت" - Translation from Arabic to English

    • consistent position
        
    • firm position
        
    • long-standing position
        
    • consistent stand
        
    • constant position
        
    • established position
        
    • the position consistently
        
    We reiterate the consistent position we have expressed on the issue of Taiwan. UN ونؤكد مجددا على الموقف الثابت الذي أعربنا عنه بشأن مسألة تايوان.
    To oppose the imposition of unilateral sanctions on that sovereign State is the consistent position of the Government of our Republic. UN إن الموقف الثابت لحكومة جمهوريتنا هو معارضة فرض جزاءات منفردة على تلك الدولة ذات السيادة.
    This consistent position is embodied in the Lebanese Constitution, in accordance with the Taif Agreement of 1989. UN إن هذا الموقف الثابت يجسده الدستور اللبناني وفقا لاتفاق الطائف لعام ١٩٨٩.
    It is the firm position of my Government that Taiwan's application for membership is absolutely legitimate. UN ويتمثل الموقف الثابت لحكومتي في أن طلب تايوان للعضوية طلب شرعي بكل تأكيد.
    This approach is consistent with the long-standing position of the Russian Federation. UN ويتسق هذا النهج مع الموقف الثابت للاتحاد الروسي.
    I take this opportunity to reaffirm the consistent position of the Government of Madagascar, which supports a global and lasting solution to the problem of the Middle East. UN وإنني ﻷنتهز هذه المناسبة ﻷكرر الاعراب عن الموقف الثابت لحكومة مدغشقر، الذي يتمثل في ضرورة التوصل إلى حل شامل ودائم لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    It is the consistent position of the Chinese Government that the right of people in all countries to choose their own social systems and that their paths of development should be respected. UN إن الموقف الثابت للحكومة الصينية هو أن حق الشعوب في جميع البلدان في اختيار نظمها الاجتماعية وطرق تنميتها ينبغي أن يحترم.
    It is a consistent position of the Democratic People's Republic of Korea to maintain peace and stability and realize the denuclearization of the Korean peninsula through dialogue and negotiation. UN يتمثل الموقف الثابت لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في صون السلام والاستقرار وتحقيق نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية عبر الحوار والتفاوض.
    Accordingly, it has been the consistent position of UNMIK that treaties and agreements, to which the State Union of Serbia and Montenegro, now the Republic of Serbia, is a party, are not automatically binding on UNMIK. UN وعليه، فإن الموقف الثابت لبعثة الأمم المتحدة هو أن المعاهدات والاتفاقات التي كان اتحاد صربيا والجبل الأسود، والآن جمهورية صربيا، طرفاً فيها، غير ملزمة بصورة آلية لبعثة الأمم المتحدة.
    With regard to the territories occupied by Israel since the 1967 war, the consistent position of the European Union is that the provisions of the Fourth Convention apply there and must be respected. UN وفيما يتعلق بالأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ حرب عام 1967، ظل الموقف الثابت للاتحاد الأوروبي أن أحكام الاتفاقية الرابعة تنطبق هناك ويجب التقيد بها.
    Regarding the substance, it was the consistent position of the United States in all forums that international humanitarian law was the lex specialis that governed situations of war. UN وأضافت أن الموقف الثابت الذي تتخذه الولايات المتحدة في جميع المحافل من ناحية مضمون هذا النص هو أن القانون الإنساني الدولي قانون خاص ينظم حالات الحرب.
    In no way — I repeat, in no way — does our action change the Argentine Republic's consistent position of absolute and total rejection of the acquisition of territory by force. UN فإجراؤنا لا يغير بتاتا، وأكرر بتاتا، الموقف الثابت لجمهورية اﻷرجنتين القائم على الرفض المطلق والكامل لحيازة اﻷرض بالقوة.
    Proceeding from the firm position that the independence of Kosovo is unacceptable to Serbia, we have offered special rights and competences to Kosovo Albanians for the autonomous development of their community within the Republic of Serbia. UN وانطلاقا من الموقف الثابت المتمثل في أن استقلال كوسوفو أمر غير مقبول لصربيا، فقد عرضنا منح ألبان كوسوفو حقوقا وصلاحيات استثنائية بغية التنمية المستقلة لمجتمعهم في إطار جمهورية صربيا.
    32. The firm position of those who expressed themselves on the issue was that independence for Kosovo was not an option, and that the Kosovo settlement proposal was generally unacceptable. UN 32 - وكان الموقف الثابت للذين أعربوا عن رأيهم في المسألة مفاده أن استقلال كوسوفو ليس خيارا مطروحا وأن الاقتراح المتعلق بالتسوية في كوسوفو غير مقبول عموما.
    The firm position of the Rio Group in defence of international peace and security enables us to encourage the international community to take decisive steps towards a better situation for disarmament and non-proliferation. UN وإن الموقف الثابت لمجموعة ريو في الدفاع عن السلم والأمن الدوليين يمكننا من تشجيع المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير حاسمة لتهيئة حالة أفضل لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Notwithstanding our vote against the draft resolution, I would like to reiterate the long-standing position of my country in support of universal adherence to the Non-Proliferation Treaty. UN وعلى الرغم من تصويتنا معارضين لمشروع القرار، أود أن أعيد التأكيد على الموقف الثابت لبلدي في دعم تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Notwithstanding our negative vote, I would like to reiterate the long-standing position of the United States in support of universal adherence to the NPT. UN وعلى الرغم من تصويتنا المعارض للمشروع أود أن أؤكد مجددا الموقف الثابت للولايات المتحدة في دعم التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Notwithstanding our vote against the draft resolution, I would like to reiterate the long-standing position of the United States in support of universal adherence to the NPT. UN وعلى الرغم من تصويتنا معارضين لمشروع القرار، أود أن أؤكد مجددا على الموقف الثابت للولايات المتحدة في دعم الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    This is the consistent stand of the DPRK Government. UN وهذا هو الموقف الثابت لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    This constant position is embodied in the Lebanese Constitution, in accordance with the Taif Agreement of 1989. UN وهذا الموقف الثابت تجسد في الدستور اللبناني، بموجب اتفاق الطائف لعام ١٩٨٩.
    In all these meetings we clearly expressed the position of Jordan on this issue. I would like to reiterate our established position on this extremely serious and critical issue. UN وفي جميع هذه الجلسات عبﱠرنا عن موقف اﻷردن بوضوح من هذا الموضوع وأود أن أعيد تأكيد هذا الموقف الثابت من هذه القضية البالغة الدقة واﻷهمية والخطورة.
    The report of the Secretary-General once again vindicates the position consistently held by the Assembly over the years, namely, that the embargo against Cuba hurts innocent people, in particular the most vulnerable, who are women and children. UN ويؤكد تقرير الأمين العام مرة أخرى صحة الموقف الثابت الذي اتخذته الجمعية العامة على مر السنين، وهو أن الحظر على كوبا يضر بالسكان الأبرياء، وخاصة أضعف الضعفاء، وهم النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more