"الموقف الموحد" - Translation from Arabic to English

    • Common Position
        
    • consolidated position
        
    • unified stand
        
    • unified position
        
    Spain will apply the Common Position concerning restrictive measures against Iran. UN وستطبق إسبانيا الموقف الموحد المتعلق باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    The Council Common Position is reviewed, amended or repealed as appropriate, as determined by the United Nations Security Council. UN ويُستعرض الموقف الموحد للمجلس أو يعدل أو يلغى حسب الاقتضاء، وفقا لما يقرره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The document was prepared with the active participation of all its members and represents the Common Position of the Sub—Commission. UN وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية.
    This Common Position shall take effect on the date of its adoption. UN يبدأ سريان هذا الموقف الموحد اعتبارا من تاريخ اعتماده.
    This Common Position shall be published in the Official Journal. UN ينشر هذا الموقف الموحد في الجريدة الرسمية.
    The Common Position was issued as an official document of the Review Conference. UN وقد صدر الموقف الموحد كوثيقة رسمية للمؤتمر الاستعراضي.
    That document reflects the Common Position of landlocked LDCs. UN وتعكس تلك الوثيقة الموقف الموحد الذي تتخذه أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    A new regulation setting forth this Common Position is being drafted. UN وثمة لائحة تنظيمية جديدة تجسد الموقف الموحد المذكور هي قيد الصياغة.
    On 27 February 2007, the Council of the European Union adopted Common Position 2007/140/CFSP concerning restrictive measures against Iran. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007 اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد 2007/140/CFSP المتعلق باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    Her country fully supported the Common Position of the European Council in that connection. UN واختـتـمت حديثها قائـلـة إن بلدهـا يؤيد تماما الموقف الموحد للمجلس الأوروبي في ذلك الشأن.
    The Centre facilitated the development of the African Common Position on the treaty. UN ويسَّر المركز بلورة الموقف الموحد الأفريقي بشأن المعاهدة.
    The African Union Common Position reiterated the need to empower all people, including those living in vulnerable situations, through inclusive growth and through measures that ensured that no individual remained below the poverty line. UN ويعيد الموقف الموحد للاتحاد الأفريقي التأكيد على الحاجة إلى تمكين جميع الأشخاص، بما في ذلك الذين يعيشون منهم في أوضاع هشة، من خلال النمو الشامل للجميع وتدابير تضمن ألاّ يبقى أي فرد تحت خط الفقر.
    The Economic Commission for Africa (ECA), the African Union Commission and partners are now embarking on a process of advocacy and awareness-raising around the Common Position. UN وحالياً، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي والشركاء بصدد الشروع في عملية الدعوة والتوعية بشأن الموقف الموحد.
    The main outcome of the meeting was the adoption of a set of 12 sustainable development goals; these goals were used in the formulation of the priority areas identified in the Common Position. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية للاجتماع في اعتماد مجموعة من 12 هدفا من أهداف التنمية المستدامة التي استُخدمت في صياغة المجالات ذات الأولوية المحددة في الموقف الموحد.
    Central African Common Position on the Arms Trade Treaty UN لام - الموقف الموحد لوسط أفريقيا بشأن معاهدة تجارة الأسلحة
    In 2002, the EU Council adopted Common Position 2002/340/CFSP, with an updated list including the applicant organization. UN وفي عام 2002 اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد 2002/340/CFSP، وقائمة محدَّثة تشمل المنظمة المقدمة للطعن.
    The applicant lodged an application at the Court of First Instance, asking the Court inter alia to annul the relevant Common Position and related decisions, and declare the Common Position and decisions to be inapplicable. UN وقدمت المنظمة طلباً إلى محكمة الدرجة الأولى مطالبة بإلغاء الموقف الموحد والقرارات المتصلة به، والحكم بعدم نفاذ الموقف الموحد والقرارات.
    It subsequently presented this Common Position to the G-8 countries at their Gleneagles Summit, and to the international community at the 2005 UN World Development Summit. UN وفي وقت لاحق عرض الاتحاد الأفريقي هذا الموقف الموحد على مجموعة الثمانية في قمة غلينيغلز، وعلى المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المعقود في عام 2005.
    The European Union is firmly committed to strengthening the international nuclear non-proliferation regime, as underlined in the European Union Common Position of 2005. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما راسخا بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، على النحو الذي تم التشديد عليه في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي لعام 2005.
    Unfortunately, despite the consolidated position of the international community, Azerbaijani territories continue to remain under occupation. UN وللأسف، على الرغم من الموقف الموحد للمجتمع الدولي، لا تزال أراضي أذربيجان تحت الاحتلال.
    Recalling the Resolutions of the Organization of the Islamic Conference on the unified stand against the violations of the sanctity of the Sacred Muslim Places; UN وإذ يذكر بقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول الموقف الموحد تجاه الانتهاكات الموجهة ضد حرمة الأماكن الإسلامية المقدسة،
    The paper set out the unified position of the aforementioned eight countries, in favour of an immediate start to negotiations on an FMCT. UN وقد حددت الورقة الموقف الموحد للبلدان الثمانية الآنف ذكرها، تأييداً لبدء فوري في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more