"الموقوتة" - Translation from Arabic to English

    • ticking
        
    • time-bound
        
    • time-bomb
        
    • timely and
        
    • a time
        
    I know that kind of ticking all too well. Open Subtitles أنا أعرف هذا النوع من القنابل الموقوتة جيدا
    His genes are like ticking time bombs, just waiting to go off inside of me. Open Subtitles جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت في انتظار أن تنفجر في داخلي
    So they are ticking time bombs. Open Subtitles لذا فجميعُهُم يُتكتكون كالقُنبُلة الموقوتة.
    The ticking time bombs such as earthquakes Tsunamis, super volcanoes are frightening enough, but there are people who suggest on an even bigger nightmare that all concerned. Open Subtitles القنابل الموقوتة , كالبراكين الضخمة و موجات التسونامي مخيفة بما فيه الكفاية و لكن هناك أناس يعتقدون بأن هُناك ما هو أعظم منها كلها
    Comprehensive strategies and time-bound commitments UN الاستراتيجيات الشاملة والالتزامات الموقوتة
    And the EMT says basically I'm like a ticking time bomb at this point'cause it was just a little one. Open Subtitles الطبيب أخبرني أنني أُعتبر القنبلة الموقوتة في هذا الوقت،هذه كانت واحدة صغيرة
    Through nightmares and migraines, hell, puking vultures when everybody else was calling you a ticking time bomb. Open Subtitles الكوابيس ، الصداع ، الجحيم وتقيا النسور عندما كان الجميع يدعوك بالقنبلة الموقوتة
    The guy's like a ticking time bomb. Drugs have destroyed his brain. Open Subtitles إنه كالقنبلة الموقوتة دمرت المخدراة عقله
    Technically, the first was that time bomb I left ticking in your uterus before I came out. Open Subtitles تقنياً، أولاً كَانت تلك القنبلة الموقوتة التي تَركتُها تدق في رحمِكَ قَبْلَ أَنْ أخرج
    It seemed unlikely that there could be so many bombs ticking away for weeks at a time, but only from Monday to Friday. UN وإمكانية أن يكون هناك مثل هذا العدد الكبير من القنابل الموقوتة التي تتكتك ساعاتها على مدى أسابيع في كل مرة، ولكنها لا تتكتك إلا من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، أمر بعيد الاحتمال.
    Whether torture is justified in the case of the " ticking bomb " scenario remains a question of debate within Israel. UN ومسألة ما إذا كان التعذيب مبرراً في حالة سيناريو " القنبلة الموقوتة " محل نقاش حالياً في إسرائيل.
    Things get more complicated with a "ticking time bomb." Open Subtitles الأمور اصبحت أكثر تعقيداً " مع " القنبلة الموقوتة
    These kids are like a ticking time bomb. Open Subtitles هؤلاء الصبية مثل القنبلة الموقوتة
    We must be brave enough to challenge the vast inequities that exist in the world; we must take steps to defuse the time bombs that are ticking at the heart of virtually all of our societies; and, as unappealing as it may sound, that will require sacrifices from all of us. UN يجب أن نتحلى بالشجاعة الكافية لنتحدى الإجحاف الكبير القائم في العالم؛ علينا أن نتخذ خطوات لنزع فتيل القنابل الموقوتة في صميم جميع مجتمعاتنا تقريبا؛ ولئن القيام بذلك شيء غير مستحب، إلا أنه يتطلب تضحيات منا جميعا.
    It was important not to make exceptions of that kind, with the justification of the " ticking bomb scenario " . UN ومن المهم ألاّ تكون هناك استنثناءات من هذا النوع، باستخدام ذريعة " القنبلة الموقوتة " .
    Despite an improvement in the security atmosphere, Israeli security forces are still compelled to operate in order to thwart numerous attacks or " ticking bombs " , that have been planned in recent weeks. UN ورغم تحسن الجو الأمني، لا يزال يتعين على قوات الأمن الإسرائيلية أن تعمل على إحباط العديد من الهجمات أو " القنابل الموقوتة " التي خطط لها في الأسابيع الأخيرة.
    She acknowledged the dilemma posed by the notion of the " ticking bomb " , but noted that human rights law contained no right to the use of force, and the Covenant completely banned its use. UN وقالت إنها تدرك المعضلة التي يشكلها مفهوم " القنبلة الموقوتة " ، غير أنها لاحظت أن القانون الخاص بحقوق الإنسان لا يتضمن أي حق في استخدام القوة، كما أن العهد يحظر استخدامها حظراً تاماً.
    The Public Committee against Torture rejected such a broad interpretation of the " ticking bomb " concept. UN ورفضت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب هذا التفسير الواسع لمفهوم " القنبلة الموقوتة " .
    Action plans and specific, time-bound commitments UN خطط العمل والالتزامات المحددة الموقوتة
    These 62 countries are concentrated in the demographic time-bomb regions of the Middle East and Africa, as youth bulges, poverty and poor education and health hinder their development out of the early demographic stage. UN وتتركز هذه البلدان البالغ عددها 62 بلدا في مناطق القنبلة الديمغرافية الموقوتة في الشرق الأوسط وأفريقيا، حيث تعوق طفرات الشباب، والفقر وسوء التعليم والصحة انطلاقها من الأطوار الأولى للنمو الديمغرافي.
    The Second Committee of the General Assembly was now tasked with the responsibility of laying out an effective framework to guarantee the timely and effective follow-up of the commitments made in the Samoa Pathway. UN ويناط الآن باللجنة الثانية للجمعية العامة مسؤولية وضع إطار فعال لضمان المتابعة الموقوتة والفعالة للالتزامات المعقودة في مسار ساموا.
    But they missed a time bomb sitting right up in his chest. Open Subtitles لكنهم غفلوا عن القنبلة الموقوتة داخل صدره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more