Among such groups were women, children born out of wedlock, aliens, minorities and the mentally ill. | UN | ومن بين هذه المجموعات النساء والأطفال المولودون خارج إطار الزواج والأجانب والأقليات والمصابون بأمراض عقلية. |
Of particular concern to the Committee are certain vulnerable groups of children, in particular girl children, children belonging to minorities, children living in rural and remote areas and children born out of wedlock. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص تجاه فئات معينة من اﻷطفال المعرضين للمخاطر، وبخاصة اﻷطفال الفتيات واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية واﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج. |
Of particular concern to the Committee are certain vulnerable groups of children, in particular girl children, children belonging to minorities, children living in rural and remote areas and children born out of wedlock. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص تجاه فئات معينة من اﻷطفال المعرضين للمخاطر، وبخاصة اﻷطفال الفتيات واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية واﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج. |
49. Children born out of wedlock were not subject to discrimination. | UN | 49- ولا يتعرض الأطفال المولودون خارج إطار الزواج للتمييز بأي حال من الأحوال. |
A more active approach should be taken to eliminate discrimination against certain groups, in particular girl children, children belonging to minorities and children born out of wedlock. | UN | وينبغي اﻷخذ بنهج أنشط للقضاء على التمييز ضد فئات معينة، وبخاصة الفتيات اﻷطفال واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج. |
A more active approach should be taken to eliminate discrimination against certain groups, in particular girl children, children belonging to minorities and children born out of wedlock. | UN | وينبغي اﻷخذ بنهج أنشط للقضاء على التمييز ضد فئات معينة، وبخاصة الفتيات اﻷطفال واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج. |
Children born out of wedlock were not covered by custody legislation and therefore the existing law had been intended, in their interests, to give them the protection of a father. | UN | والأطفال المولودون خارج إطار الزواج لا يشملهم تشريع الحضانة ولهذا كان المقصود من القانون الحالي إعطاؤهم حماية الأب حفاظاً على مصالحهم. |
The Committee is also concerned that de facto societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children with disabilities, street children, children living in rural areas, children born out of wedlock, orphans and children living in foster care and children affected or infected by HIV/AIDS. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من استمرار التمييز في الواقع المعيشي للمجتمع ضد الفئات المستضعفة من الأطفال، ومن بينهم الأطفال المعوقون وأطفال الشوارع وأطفال الأرياف والأطفال المولودون خارج إطار الزواج واليتامى والأطفال المكفولون والأطفال المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز و/أو المصابون به. |
464. In 2002, children born out of wedlock were given the right to use the surname of their fathers, provided they had been acknowledged by their fathers in either a public or private handwritten document. | UN | 464- وفي عام 2002، أُعطي الأطفال المولودون خارج إطار الزواج حق استخدام ألقاب آبائهم، شريطة أن يعترف بهم آباؤهم سواء بوثيقة عامة أو وثيقة خطية خاصة. |
The Committee is concerned at the persistent de facto discrimination faced by girls, children with disabilities, children living in poverty, children born out of wedlock, children in conflict with the law, street children, children living in rural areas and Western Saharan refugee children. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار التمييز بحكم الواقع الذي تواجهه الفتيات والأطفال المعوقون والأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر والأطفال المولودون خارج إطار الزواج والأطفال المخالفون للقانون وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية وأطفال اللاجئين من الصحراء الغربية. |
250. In the light of articles 2, 7 and 8 of the Convention, the Committee strongly recommends that the authorities take all necessary measures to ensure that children born out of wedlock enjoy all their fundamental rights. | UN | ٢٥٠ - وعلى ضوء المواد ٢ و٧ و٨ من الاتفاقية، توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ السلطات جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمتع اﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج بجميع حقوقهم اﻷساسية. |
261. In the light of articles 2, 7 and 8 of the Convention, the Committee strongly recommends that the authorities take all necessary measures to ensure that children born out of wedlock enjoy all their fundamental rights. | UN | ١٦٢- وعلى ضوء المواد ٢ و٧ و٨ من الاتفاقية، توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ السلطات جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمتع اﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج بجميع حقوقهم اﻷساسية. |
In Haiti, children born out of wedlock are often rejected by members of their community, who humiliate them by attaching to them the absurd and hurtful label of " fatherless children " . | UN | في هايتي، كثيرا ما يكون الأطفال المولودون خارج إطار الزواج منبوذين من أفراد مجتمعاتهم المحلية الذين ينعتونهم بأنهم " أطفال عديمو الأب " وهذه عبارة غير منطقية بقدر ما هي مهينة. |
The Committee also expresses concern at the de facto discrimination faced by children born out of wedlock, children infected with HIV and/or affected by HIV/AIDS, orphans, street children and children born of Kenyan mothers and non-Kenyan fathers. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الفعلي الذي يتعرض له الأطفال المولودون خارج إطار الزواج والأطفال المصابون و/أو المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال اليتامى وأطفال الشوارع والأطفال لأمهات كينيات وآباء غير كينيين. |
CRC was concerned at insufficient information on discrimination against and stigmatization of children born out of wedlock. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم تقديم معلومات كافية عما يتعرض له الأطفال المولودون خارج إطار الزواج من وصم وتمييز(115). |
It urged Afghanistan to ensure that all children, including children born out of wedlock, were registered at birth. | UN | وحثَّت اللجنة أفغانستان على ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الميلاد، بمن فيهم الأطفال المولودون خارج إطار الزواج(92). |
Children born out of wedlock enjoy the same rights and responsibilities as children born to persons who are married to each other (art. 51). | UN | يتمتع الأطفال المولودون خارج إطار الزواج بنفس الحقوق والمسؤوليات التي يتمتع بها الأطفال المولودون من شخصين متزوجين (المادة 51). |
44. The Committee is concerned that, as noted by the State party, societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including girls, children with disabilities, AIDS orphans and children born out of wedlock. | UN | 44- تعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار التمييز المجتمعي، كما لاحظت الدولة الطرف، ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم البنات والأطفال المعوقون، والأيتام من جراء مرض الإيدز والأطفال المولودون خارج إطار الزواج. |
(a) Children born out of wedlock | UN | (أ) الأطفال المولودون خارج إطار الزواج |
Take the necessary measures to ensure universal birth registration, including for children born out of wedlock and regardless of the parents' immigration status (Mexico); 147.82. | UN | 147-81- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تسجيل جميع المواليد، بمن فيهم الأطفال المولودون خارج إطار الزواج وبغض النظر عن وضع الآباء كمهاجرين (المكسيك)؛ |