A new Act was passed granting children born out of wedlock equal status with children born in wedlock. | UN | وسن قانون جديد يمنح اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية مركزا مساويا لﻷطفال المولودين داخل رباط الزواج. |
Legitimacy Order 2001, which applies to non-Muslims, provides for the legitimisation of children born out of wedlock. | UN | الأمر الخاص بالشرعية لعام 2001 ينطبق هذا الأمر على غير المسلمين ويتعلق بشرعية الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
It also notes with concern the existing naming practice, which further stigmatizes children born out of wedlock. | UN | وتلاحظ بقلق أيضاً العادة القائمة فيما يخص التسمية التي تجعل وصمة العار أشد على الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
However, the Act does not cater adequately for children born out of wedlock. | UN | غير أن هذا القانون لا يتناول بما يكفي حالة الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
There is no indication of a causal connection between the legislative situation and the number of children born out of wedlock. | UN | ولا يوجد ما يشير إلى وجود صلة سببية بين حالة القوانين وعدد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
Measures should be undertaken to prevent children born out of wedlock from becoming stateless. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير لمنع تحول الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية إلى أشخاص عديمي الجنسية. |
Children born out of wedlock still faced serious vulnerabilities. | UN | ولا يزال الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية عرضة لمخاطر كبيرة. |
Was appointed Chairman of a Committee established by the President of Guyana in 1981 to examine all laws with a view to abolishing discrimination against women and against children born out of wedlock. | UN | عينت رئيسة للجنة التي أنشأها رئيس غيانا في عام ١٩٨١ لدراسة جميع القوانين بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وضد اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
In addition, the Committee encourages the State party to use legislative, policy and educational measures, including sensitization and awarenessraising, to end stigmatization of children born out of wedlock. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام التدابير التشريعية والسياساتية والتربوية، بما فيها التحسيس والتوعية، لوضع حد لوصم الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية بالعار. |
The State party should adopt appropriate legislation to ensure that children born out of wedlock enjoy the same rights as other children. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً مناسباً بحيث يتمكن الأبناء المولودين خارج رباط الزوجية من التمتع بالحقوق نفسها التي يتمتع بها الأطفال الآخرون. |
In addition, it allows for discrimination on the basis of race in relation to the minimum age for marriage, inheritance and children born out of wedlock. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح بالتمييز على أساس العنصر فيما يتعلق بالحد اﻷدنى لسن الزواج، والميراث، واﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
In addition, it allows for discrimination on the basis of race in relation to the minimum age for marriage, inheritance and children born out of wedlock. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح بالتمييز على أساس العنصر فيما يتعلق بالحد اﻷدنى لسن الزواج، والميراث، واﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
It also expressed concern that there was discrimination against females and children born out of wedlock under existing personal status law and that certain vocational courses at secondary level were restricted to one sex. | UN | وأن هناك تمييزاً ضد الإناث والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية بموجب قانون الأحوال الشخصية الحالي، وأن بعض الدورات للتدريب المهني في المدارس الثانوية تقتصر على أحد الجنسين فقط. |
The recommendations on Liechtenstein's first periodic report include the call to investigate the connection between the strict abortion legislation and the supposedly high number of children born out of wedlock. | UN | وتشمل التوصيات الخاصة بالتقرير الدوري الأول المقدم من لختنشتاين، دعوة إلى بحث الصلة بين القوانين الصارمة الخاصة بالإجهاض والارتفاع المفترض لعدد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
European Convention on the Legal Status of Children born out of wedlock (ratified by Law 50/79); | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالوضع القانوني للأطفال المولودين خارج رباط الزوجية (صدق عليها بالقانون 50/79)؛ |
Did such exceptions facilitate the conduct of " forced " marriages or affect the female drop-out rate? There was need for further clarification on the status of children born out of wedlock and on the relationship between the system of free justice dispensed in rural areas and justice delivered by the courts. | UN | فهل كان من شأن هذه الاستثناءات تسهيل إتمام الزيجات " القسرية " أو التأثير في معدل انقطاع الإناث عن المدرسة؟ فهناك حاجة إلى توضيح أوفى بشأن وضع الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية وبشأن العلاقة بين نظام العدالة الحرة التي تقام في المناطق الريفية والعدالة التي تقيمها المحاكم. |
In particular, the Committee is concerned at the occurrence of discrimination against non-citizen children, children with disabilities, children born out of wedlock, children from ethnic minorities, Muslim children, and girls; the Committee is particularly concerned about the low participation rate of girls in education. | UN | وبوجه خاص، يساور اللجنة القلق إزاء ممارسة التمييز ضد الأطفال غير المواطنين والأطفال المعوقين والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية والأطفال من الأقليات الإثنية، والفتيات والأطفال المسلمين؛ ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء انخفاض معدل مشاركة الفتيات في التعليم. |
(11) The Committee expresses its concern about the legal status of children born out of wedlock (article 24 of the Covenant). | UN | 11) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المركز القانوني للأبناء المولودين خارج رباط الزوجية (المادة 24 من العهد). |
Children born out of wedlock to an unmarried mother can be registered on her family registry only when they are not recognized by the biological father. | UN | 252 - ويمكن تسجيل الأبناء المولودين خارج رباط الزوجية للأم غير المتزوجة في السجل العائلي لأسرتها في حالة عدم اعتراف الأب الطبيعي بأبوتهم، فقط. |
The Committee is further concerned that children born out of wedlock legally do not have a mother or a father unless they are recognized by their mothers and/or fathers. | UN | كما يساورها القلق من أن الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية ليس لهم من الناحية القانونية أم ولا أب إلا إذا اعترف آباؤهم و/أو أمهاتهم بهم. |