"المولودين على" - Translation from Arabic to English

    • born on
        
    Under the Nationality Act, all those born on Syrian soil were entitled to Syrian Arab nationality. UN وفي ظل قانون الجنسية، يحق لجميع المولودين على الأراضي السورية الحصول على الجنسية العربية السورية.
    CRC encouraged the Lao People's Democratic Republic to provide birth certificates free of charge to all children born on its territory. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على توفير شهادات الميلاد مجاناً لجميع الأطفال المولودين على أراضيها.
    85. States must grant nationality to children born on their territory if the child would otherwise be stateless. UN 85- يجب على الدول منح الجنسية للأطفال المولودين على أراضيها إذا كان الطفل سيصبح عديم الجنسية لولا ذلك.
    The Committee recommends that the State party implement this legislation and ensure birth registration for all refugee children born on the territory of the State party. UN 186- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ هذا التشريع وتكفل تسجيل المواليد لجميع الأطفال اللاجئين المولودين على أراضي الدولة الطرف.
    OSJI recommended Ethiopia to amend its nationality law to guarantee the acquisition of nationality for stateless children born on its territory, in accordance with its international obligations. UN 29- أوصت مبادرة عدالة المجتمع المفتوح بأن تعدل إثيوبيا قانونها المتعلق بالجنسية بهدف منح الجنسية للأطفال عديمي الجنسية المولودين على إقليمها وفقاً لالتزاماتها الدولية(56).
    155.98 Strengthen the national system of birth registration, extending it to all persons born on Ethiopian soil (Senegal); UN 155-98 تعزيز النظام الوطني لتسجيل الولادات، وتوسيع نطاقه ليضم جميع المولودين على الأراضي الإثيوبية (السنغال)؛
    The State party should amend the Birth, Death and Other Personal Incidents Registration Act to ensure the birth registration of all children born on its territory, and establish an efficient birth registration system that is free of charge at all stages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    (b) Ensure that all children born on its territory, irrespective of their parents' status or their legal residence permits, are registered and provided with official birth certificates immediately, without any undue barriers; UN (ب) تأمين تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها، بصرف النظر عن وضع والديهم أو تصاريح إقامتهم القانونية، وتوفير شهادات ميلاد رسمية لهم على الفور، دون أي حواجز لا مبرر لها؛
    The State party should amend the Birth, Death and Other Personal Incidents Registration Act to ensure the birth registration of all children born on its territory, and establish an efficient birth registration system that is free of charge at all stages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    Countries with expansive notions of birthright (jus soli) citizenship, such as the United States or Ireland, grant citizenship to all children born on the territory. UN فالبلدان التي تشيع فيها فكرة المواطنة بالولادة (حق التراب)، مثل الولايات المتحدة أو أيرلندا، تمنح المواطنة لجميع الأطفال المولودين على أرضها.
    (d) Ensure that all children born on its territory are properly registered at birth, without discrimination and regardless of the status of their parents, and that they fully enjoy their economic, social and cultural rights; UN (د) ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها على نحو ملائم عند الولادة، دون تمييز وبغض النظر عن وضع آبائهم، وضمان تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    It recommended that the Government issue birth certificates to all children born on its territory and increase access to and awareness of the importance of birth certificates, especially in rural and hinterland areas. UN وأوصت المفوضية الحكومة بإصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين على أراضيها، وزيادة سبل الحصول على شهادات الميلاد والتوعية بأهميتها، لا سيما في المناطق الريفية والداخلية من البلد(127).
    If adopted, this clause could be used to extend the parents' irregular status and subsequent lack of documentation to children born on Dominican soil. UN وفي حال اعتماد هذا النص، فإنه يمكن استخدامه لتمديد " الوضع غير القانوني للوالدين " مما يؤدي إلى عدم تمكن الأطفال المولودين على التراب الدومينيكي من الحصول على وثائق هوية(85).
    (b) To ensure that all children born on its territory are properly registered at birth, regardless of the status of their parents and that they fully enjoy their economic, social and cultural rights including their rights to access public schools, obtain diplomas and pass national exams in the same way as nationals; UN (ب) ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها على النحو الواجب عند ولادتهم، بغض النظر عن وضع والديهم، وتمتعهم تمتعاً كاملاً بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك حقوقهم في الوصول إلى المدارس الحكومية، والحصول على الشهادات وإجراء الامتحانات الوطنية مثلهم في ذلك مثل المواطنين؛
    It added that the law failed to provide for the acquisition of Ivoirian nationality for stateless children born on its territory who have not been abandoned, and that it provided that naturalization is available to persons who are free of any mental or physical handicaps, which is discriminatory. UN وأضافت أن القانون لا ينص على حصول الأطفال عديمي الجنسية المولودين على أراضيها والذين لم يتم التخلي عنهم على الجنسية الإيفوارية، وأنه ينص على أن التجنيس متاح للأشخاص الخالين من أي إعاقة عقلية أو جسدية وهو أمر ينطوي على تمييز(22).
    The Committee further recommends that the State party consider the possibility of acceding to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, which prohibit deprivation of nationality on discriminatory grounds and stipulate that a State party should grant nationality to persons born on its territory who would otherwise be stateless. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، اللتين تحظران الحرمان من الجنسية لأسباب تمييزية وتنصان على وجوب منح الدولة الطرف جنسيتها للأشخاص المولودين على أراضيها إذا أصبحوا لولا ذلك عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more