The incident which has occurred is purely staged in the territorial waters of North Korea. | UN | والحادثة التي وقعت كانت بوضوح في المياه الاقليمية لكوريا الشمالية. |
It has a land area of 56,538 km2, and 31,000 km2 of territorial waters. | UN | ومساحة كرواتيا البرية هي ٥٣٨ ٥٦ كيلو مترا مربعا ولها ٠٠٠ ٣١ كيلو متر مربع من المياه الاقليمية. |
These include territorial waters within a 3-mile range, land borders and places where radio antennas are located. | UN | وتشمل هذه المناطق المياه الاقليمية في نطاق ٣ أميال، والحدود البرية واﻷماكن التي تقع فيها هوائيات اللاسلكي. |
Navigation on the Danube was restricted and Yugoslav ships cannot navigate outside the FR of Yugoslavia's territorial waters. | UN | كما تم تقييد الملاحة على نهر الدانوب ولا تستطيع السفن اليوغوسلافية الابحار خارج المياه الاقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
A UNDP-funded project for monitoring oil pollution in Bulgarian territorial waters in the Black Sea was also approved in 1992. | UN | كما ووفق في عام ١٩٩٢ على مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لرصد التلوث النفطي في المياه الاقليمية البلغارية من البحر اﻷسود. |
Unfortunately, the Conference convened by the League of Nations in 1930 at The Hague did not succeed in adopting a convention on territorial waters and ended in failure. | UN | ولﻷسف، فإن المؤتمر الذي عقدته عصبة اﻷمم في لاهاي في عام ٩٣٠١ لم ينجح في اعتماد اتفاقية بشأن المياه الاقليمية وباء بالفشل. |
Immediately after the first election of the International Law Commission (ILC), in 1947, the Assembly mandated the Commission to prepare draft articles in order to codify two very important aspects of law of the sea: the regime of the high seas and the regime of territorial waters. | UN | وفور اجراء أول انتخابات للجنة القانون الدولي في عام٩٤٧ ١، أوكلت الجمعية الى اللجنة أن تضع مشاريع مواد بغية تدوين جانبين لقانون البحار بالغي اﻷهمية: نظام أعالي البحار، ونظام المياه الاقليمية. |
1. At 0600 hours on 12 July 1993, an Iranian patrol boat seized an Iraqi fishing vessel that had been fishing in Iraqi territorial waters near the Anabib Bridge with the following persons on board: | UN | ١ - في الساعة ٠٠/٠٦ من يوم ١٢/٧/١٩٩٣ قام أحد زوارق الدورية الايرانية بخطف زورق صيد عراقي أثناء ممارسته الصيد في المياه الاقليمية العراقية قرب جسر الانابيب ويحمل اﻷشخاص المدرجة اسماؤهم أدناه: |
In some countries they may extend to forests, beaches, the territorial waters or the continental shelf. | UN | ويمكن أن تشمل في بعض البلدان الغابات أو الشواطىء أو المياه الاقليمية أو الرف القاري . |
12. " territorial waters and International Law " , Mezhdunarodnaya zhizn (International Life), No. 8, Moscow, 1968. | UN | )١٢( " المياه الاقليمية والقانون الدولي " ، مجلة )الحياة الدولية(، العدد ٨، موسكو، ١٩٦٨. |
12. " territorial waters and International Law " , Mezhdunarodnaya zhizn (International Life), No. 8, Moscow, 1968. | UN | )١٢( المياه الاقليمية والقانون الدولي. مجلة " الحياة الدولية " ، موسكو، ١٩٦٨، العدد الثامن. |
“(a) The vessel on which the trafficking and transport of migrants is under way is entering into the territorial waters of a Contracting Party; | UN | " )أ( تكون السفينة التي يجري على متنها تهريب المهاجرين ونقلهم آخذة في دخول المياه الاقليمية لطرف متعاقد ؛ |
(a) Israel's naval activities in Lebanese territorial waters | UN | )أ( اﻷنشطة البحرية التي تضطلع بها اسرائيل في المياه الاقليمية اللبنانية |
Earlier this year, at the height of the exodus of Haitian boat people, the Government of Jamaica, out of humanitarian concern for their plight, signed a memorandum of understanding with the Government of the United States to allow for the operation of a processing facility within Jamaica's territorial waters. | UN | وفي أوائل هذا العام، في ذروة هجرة لاجئي القوارب من مواطني هايتي، وقعت حكومة جامايكا بدافع من الاهتمامات الانسانية بمحنتهم، مذكرة تفاهم مع حكومة الولايات المتحدة ﻹتاحة تشغيل مرفق تجهيز في حدود المياه الاقليمية لجامايكا. |
Since February 1995, Israel has imposed restrictions on the movement of Lebanese fishermen in Lebanese territorial waters off the coast of south Lebanon and has enforced these restrictions by naval vessels. | UN | وفرضت اسرائيل منذ شباط/فبراير ١٩٩٥ قيودا على حركة الصيادين اللبنانيين في المياه الاقليمية اللبنانية المواجهة لساحل جنوب لبنان ونفذت هذه القيود بالقوة بالاستعانة بسفن سلاح البحرية. |
By virtue of the PSI, it would even be possible to carry out actions contrary to key provisions of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, such as those referring to the innocent passage of vessels through territorial waters of States and to the jurisdictional regime of the high seas embodied in the Convention. | UN | فاستنادا إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، سيكون من الممكن تنفيذ إجراءات مخالفة للأحكام الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، مثل الأحكام المتصلة بالمرور البريء للسفن عبر المياه الاقليمية للدول، وبنظام الولاية القضائية لأعالي البحار، المدرجة في الاتفاقية. |
According to the information of the Army of Yugoslavia, on 11 September 1995 from 9.06 to 9.10 a.m., the airspace above the territorial waters of the Federal Republic of Yugoslavia was violated in the area of Petrovac/Bar. | UN | فبالاستناد الى المعلومات الواردة من جيش يوغوسلافيا، انتهك المجال الجوي فوق المياه الاقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منطقة بتروفاتش/بار وذلك من الساعة ٠٦/٩ الى الساعة ١٠/٩ من يوم ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
" to prohibit, to prevent, and not to carry out any nuclear weapon test explosion, or any other nuclear explosion ... in the atmosphere; beyond its limits, including outer space; or under water, including territorial waters or high seas " (Art.1) (UNTS, Vol. 480, p. 43). | UN | في الجو، وخارج حدوده، بما في ذلك الفضاء الخارجي؛ أو تحت الماء، بما في ذلك المياه الاقليمية أو أعالي البحار " )المادة ١( )اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٤٨٠، الصفحة ٤٣ من النص الانكليزي(. |
(b) The territorial waters, and the common waters of the Gulf of Fonseca, which is a historic bay with the characteristics of a closed sea, and is governed by a regime defined by international law and by the judgement referred to above; | UN | )ب( المياه الاقليمية والمياه العامة لخليج فونسيكا، وهو خليج تاريخي يتسم بخصائص البحر المغلق، ويحكمه نظام محدد في القانون الدولي وفي الحكم المشار اليه أعلاه؛ |
3. Welcomes the measures taken by the territorial Government and the Organization of Eastern Caribbean States designed to protect and conserve marine resources and to control the activities of foreign fishermen operating illegally in the area, but expresses its preoccupation over the continued illegal operation of foreign fishing vessels within the territorial waters of Anguilla; | UN | ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة الاقليم ومنظمة دول شرقي البحر الكاريبي بغرض حماية وحفظ الموارد البحرية، ومراقبة أنشطة صائدي اﻷسماك اﻷجانب الذين يعملون بطريقة غير مشروعة في المنطقة، ولكنها تعرب عن انشغالها لاستمرار تشغيل سفن الصيد اﻷجنبية بشكل غير مشروع داخل المياه الاقليمية ﻷنغيلا؛ |