"المياه التي" - Translation from Arabic to English

    • the water
        
    • water that
        
    • of water
        
    • water they
        
    • waters to which
        
    • that released
        
    • water in which
        
    • water which
        
    • water it
        
    • water to
        
    • of waters
        
    • of the waters
        
    • water content of the
        
    • water passing through
        
    • water did
        
    Syrian farmers could not get the water they needed for irrigation. UN ولا يمكن للمزارعين السوريين الحصول على المياه التي يحتاجونها للري.
    The other element is the water contained therein and which is extractable. UN أما العنصر الثاني فهو المياه التي تحتوي عليها والتي يمكن استخراجها.
    Billions of tons of water that fall during the rainy season are lost to runoff or the sea. UN ذلك أن بلايين الأطنان من المياه التي تسقط خلال موسم الأمطار تتسرب أو تضيع في البحر.
    In some contexts, the principal challenge is to make more efficient use of water that is already being extracted for irrigation. UN ويتمثل التحدي الأساسي في بعض السياقات في استغلال المياه التي سحبت فعلا على نحو أكثر كفاءة في أغراض الري.
    Although the surge is still ploughing its way upriver, if we lower the Barrier, the water upriver can drain into the Estuary. Open Subtitles بما أن المد ما زال يأخذ طريقه خارج النهر فإذا أنزلنا الحواجز فان المياه التي صعدت أعلى النهر ستنسحب للمجرى
    the water that flowed from this mountain was different. Open Subtitles المياه التي تتدفق من ذلك الجبل كانت مختلفة.
    The Aral Sea does not receive either the water allocated to it or the water unused by Tajikistan. UN إذ لا يصل إلى بحر آرال الكم المحدد له من المياه ولا المياه التي لا تستخدمها طاجيكستان.
    The total water content of those reservoirs and bodies of water represents 1.5 times the water content of the Aral Sea. UN ومجموع حجم المياه التي تحتويها تلك الخزانات ومجمعات المياه يعادل مرة ونصف حجم المياه التي يحتويها بحر آرال.
    The Country is currently trying to reclaim all the water towers that have been adversely affected by human settlement and activities. UN ويسعى البلد حالياً إلى إصلاح خزانات المياه التي تضررت من جراء الاستيطان البشري والأنشطة البشرية.
    This water that you want to pump is 20,000 years old. Open Subtitles هذه المياه التي تريد ضخها عمرها أكثر من 20،000 سنة
    6. During the Soviet period, in order to preserve the Sea, certain quotas were established for the amount of water that should reach the Sea from both rivers. UN ولأجل إنقاذ البحر، إبان عهد الاتحاد السوفيتي، وضعت مقاييس لتحديد حجم المياه التي يتعين أن يصبها النهران معا في البحر.
    An additional challenge facing the Mission is the development of water sources that can contribute to the well-being of the population living nearby. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه البعثة تنمية مصادر المياه التي يمكن أن تسهم في رفاه السكان الذين يعيشون على مقربة منها.
    The volume of water recharged over time will have to be equal to the volume of contaminated groundwater extracted. UN ويلزم لكميات المياه التي يتم ضخها على مر الزمن أن تكون معادِلة لكميات المياه الجوفية الملوثة المستخرجة.
    Already perhaps two fifths of the world's population finds it hard to get the water they need. UN لعل خُمْسي سكان العالم يجدون فعلا أن من الصعب الحصول على المياه التي يحتاجونها.
    " 2. Where a watercourse agreement is concluded between two or more watercourse States, it shall define the waters to which it applies. UN " ٢ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    Aquifer States shall take all appropriate measures to protect and preserve ecosystems within, or dependent upon, their transboundary aquifers or aquifer systems, including measures to ensure that the quality and quantity of water retained in an aquifer or aquifer system, as well as that released through its discharge zones, are sufficient to protect and preserve such ecosystems. UN تتخذ دول طبقة المياه الجوفية جميع التدابير المناسبة لحماية وصون النظم الإيكولوجية التي تقع في طبقات مياهها الجوفية أو في شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو التي تعتمد على تلك الطبقات أو الشبكات، ومن هذه التدابير ما يضمن أن يكون نوع وكم المياه المحفوظة في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية، وكذلك المياه التي تنبع من مناطق التصريف فيهما كافيين لحماية تلك النظم الإيكولوجية وصونها.
    A layer of water in which there is a steep gradient in salinity. UN طبقة تزايد الملوحة هي طبقة المياه التي ترتفع فيها درجة الملوحة بشدة.
    Amounts of water which are reaching the crop, but not during critical stages of plant growth, are of no avail. UN وكميات المياه التي تصل إلى الزرع خــــارج المراحــل الرئيسية لنموه، لا فائدة منها.
    Israel obtains approximately a third of the water it uses from the Jordan River, while Palestinians are denied access to the riverbanks. UN وتحصل إسرائيل على ما يقارب ثلث المياه التي تستهلكها من نهر الأردن()، بينما تحرم الفلسطينيين من الوصول إلى ضفاف النهر.
    The Government, in its National Water Strategy, aims at reducing non-revenue water to 25 per cent by 2022, and technical losses to below 15 per cent. UN وتهدف الحكومة، في استراتيجيتها الوطنية للمياه، إلى تقليص كمية المياه التي لا تدر عائداً إلى 25 في المائة بحلول عام 2022 والخسائر التقنية إلى ما دون 15 في المائة.
    She also complains that the Criminal Code contains no provision for the offence of dispossession of waters used by indigenous people for their traditional activities, and states that she has exhausted domestic remedies. UN وتشتكي صاحبة البلاغ أيضاً من أن القانون الجنائي لا يتضمن أي حكم يتعلق بجريمة الاستيلاء على المياه التي يستخدمها السكان الأصليون لأنشطتهم التقليدية، وتشير إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف الداخلية.
    The most important such principle states that the existence and valid transfer of water rights must be subject to the effective and beneficial use of the waters to be transferred. UN وتنص أهم هذه المبادئ على أن وجود حقوق للمياه وسلامة نقل هذه الحقوق يجب أن يكونا رهنا باستخدام المياه التي ستنقل استخداما فعالا ومفيدا.
    Groundwater also is cleaner than most surface water because the earth materials can often act as natural filters to screen out some bacteria and impurities from the water passing through. UN وتتميز المياه الجوفية أيضا بأنها أكثر نظافة من غالبية المياه السطحية، فالمواد الأرضية كثيرا ما تعمل كمرشحات طبيعية تؤدي إلى تنقية المياه التي تمر خلالها من بعض البكتريا والشوائب.
    How much water did you drink? Open Subtitles كم كمية المياه التي شربتيها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more