"المياه الجوفية العابرة للحدود" - Translation from Arabic to English

    • transboundary groundwaters
        
    • transboundary groundwater
        
    • transboundary aquifer
        
    • transboundary aquifers
        
    • the transboundary
        
    Fourth report on shared natural resources: transboundary groundwaters UN التقرير الرابع بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    It hoped that the current focus on transboundary groundwaters would be expanded to include other shared natural resources such as oil and gas. UN ويأمل أن يُوَسَّعَ التركيز الحالي على المياه الجوفية العابرة للحدود ليشمل الموارد الطبيعية الأخرى كالنفط والغاز.
    Third report on shared natural resources: transboundary groundwaters UN التقرير الثالث بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    State practice concerning transboundary groundwater in particular is scanty. UN وممارسات الدول بشأن المياه الجوفية العابرة للحدود على وجه الخصوص هي ممارسات محدودة.
    A technical agreement was also concluded to study water quality in the transboundary aquifer of the two Nogales. UN وأبرم أيضا اتفاق تقني لدراسة نوعية المياه في طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود في منطقتي نوغاليس.
    Noting that the subject of the law of transboundary aquifers is of major importance in the relations of States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود له أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Third report on shared natural resources: transboundary groundwaters UN التقريـــر الثالث بشـــــأن المـــــوارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Second report on shared natural resources: transboundary groundwaters UN التقريـــر الثانــــي بشـــــأن المـــــوارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Second report on shared natural resources: transboundary groundwaters UN التقرير الأول بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Principles governing uses of transboundary groundwaters UN المبادئ التي تحكم استخدامات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Under this topic, the Commission is now focusing for the time being on the question of transboundary groundwaters. UN 26- في إطار هذا الموضوع، تركز اللجنة في الوقت الراهن على مسألة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    His delegation therefore believed that context-specific arrangements, as opposed to a global framework treaty, provided the best way to address pressures on transboundary groundwaters. UN ويرى وفد بلده لذلك أن الترتيبات المتعلقة بسياق بعينه، بدلا من معاهدة إطارية عالمية، توفر أفضل طريقة لمعالجة الضغوط على المياه الجوفية العابرة للحدود.
    71. It is also proposed that the draft article should include provisions regarding priority with regard to the utilization of transboundary groundwaters. UN 71 - وتقترح أيضا أن يتضمن مشروع المادة أحكاما جديدة فيما يتعلق بأولوية استخدام المياه الجوفية العابرة للحدود.
    IV. STATE PRACTICE CONCERNING transboundary groundwater UN رابعا - ممارسة الدول بشأن المياه الجوفية العابرة للحدود
    The Charter on groundwater management referred to above also places great emphasis on the management of transboundary groundwater resources. UN ٢٩ - ويركز أيضا ميثاق إدارة المياه الجوفية المشار إليه أعلاه تركيزا كبيرا على إدارة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    109. Geothermal utilization was also an important aspect of transboundary groundwater management. UN 109 - ويشكل الانتفاع بالطاقة الحرارية الأرضية جانباً هاماً من جوانب إدارة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Meanwhile, the draft articles could provide a useful basis for cooperation between transboundary aquifer States. UN وفي الوقت نفسه، من شأن مشاريع المواد أن تكون أساسا مفيدا للتعاون بين دول طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    This reference is particularly important in case that dialogue or cooperation among the riparian States of the transboundary aquifer is not at the level which enables joint equitable and reasonable utilization. UN وتكتسي هذه الإشارة أهمية خاصة إذا كان الحوار أو التعاون بين الدول المشتركة في طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بمستوى لا يتيح الانتفاع المشترك بها بشكل منصف ومعقول.
    Switzerland believes that a utilization plan for a transboundary aquifer should not be established individually. UN وتعتقد سويسرا أنه ينبغي عدم وضع خطة انتفاع بطبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بشكل فردي.
    In the management of transboundary aquifers, it was essential that States observe the provisions set forth in the draft articles. UN ومن الضروري أن تتقيَّد الدول بالأحكام المنصوص عليها في مشاريع المواد في إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    His delegation stood ready to cooperate with all delegations to ensure that progress was achieved on the topic of transboundary aquifers. UN وأعرب عن استعداد وفد بلده للتعاون مع جميع الوفود لضمان إحراز تقدم بشأن موضوع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    It was therefore necessary to clarify the application of that notion to the various kinds of transboundary aquifers. UN وبالتالي فإنه من الضروري إيضاح تطبيق تلك الفكرة على مختلف أنواع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more