According to estimates by the World Health Organization, 80 per cent of illnesses are transmitted by contaminated water. | UN | وتفيد تقديرات المنظمة العالمية للصحة أن ٠٨ في المائة من اﻷمراض تنقل عن طريق المياه الملوثة. |
The consumption of contaminated water is thought to have been the cause. | UN | ويعتقد أن السبب في الإصابة بالمرض يرجع إلى استهلاك المياه الملوثة. |
The transmission of water-borne diseases via contaminated water must be avoided. | UN | ولا بد من تفادي انتقال الأمراض المنقولة عبر الماء بسبب استعمال المياه الملوثة. |
Such informal settlements are often situated along riverbanks or low-lying land where polluted water tends to accumulate. | UN | فمثل هذه المستوطنات يكون واقعاً عادةً بمحاذاة ضفاف الأنهار أو في أراضٍ واطئة تتجه المياه الملوثة إلى التجمع فيها. |
These polluted waters then become a pathway of exposure for animals and people. | UN | وهذه المياه الملوثة تصبح مساراً لتعرض الحيوانات والإنسان. |
Last year alone 1.8 million children died as a result of contaminated water supplies. | UN | وبلغت وفيات الأطفال في العام الماضي وحده 1.8 مليون حالة وفاة بسبب إمدادات المياه الملوثة. |
Marshes also provide natural sinks an important water-purification function, absorbing wastes from contaminated water. | UN | وتوفر أيضا المستنقعات بالوعات طبيعية تقوم بوظيفة هامة في تنقية المياه، حيث تمتص القاذورات من المياه الملوثة. |
Last year alone 1.8 million children died as a result of contaminated water supplies. | UN | وقد مات في العام الماضي وحده 1.8 مليون طفل بسبب إمدادات المياه الملوثة. |
Last year alone 1.8 million children died as a result of contaminated water supplies. | UN | وقد مات في العام الماضي وحده 1.8 مليون طفل بسبب إمدادات المياه الملوثة. |
contaminated water resources resulting from inundation and flooding may intensify diseases such as dengue and malaria. | UN | فقد تُكثِّف موارد المياه الملوثة الناجمة عن الغمر والفيضانات معدلات الإصابة بالأمراض مثل حمى الضنك والملاريا. |
The World Health Organization (WHO) estimates that 80 per cent of illnesses are transmitted by contaminated water. | UN | وتفيد تقديرات منظمة الصحة العالمية أن 80 في المائة من الأمراض تنقل عن طريق المياه الملوثة. |
There was evidence that the number of water-related diseases had increased in communities using contaminated water. | UN | وثمة شواهد على أن عدد الأمراض المرتبطة بالمياه قد تزايد في المجتمعات المحلية التي تستخدم المياه الملوثة. |
For example, 2.1 million cubes/day of contaminated water are directly spilled into Araz river without being regularly refined. | UN | فعلى سبيل المثال يسكب 2.1 مليون مكعب في اليوم من المياه الملوثة مباشرة في نهر آراز دون أن تجري تنقيتها بانتظام. |
Without desalination and water purification initiatives, the public health hazard of contaminated water is likely to prove catastrophic for Gaza. | UN | فمن دون مبادرات للتحلية وتنقية المياه، من المرجح أن تُحْدث المياه الملوثة التي تهدّد الصحة العامة كوارثَ في غزة. |
Children drinking, cooking and washing in contaminated water face immediate and long-term risks to their health. | UN | ويواجه الأطفال الذين يشربون المياه الملوثة ويطهون ويغتسلون بها مخاطر على صحتهم عاجلةً وطويلة الأمد. |
Dwellers are thereby exposed to contamination, especially when they use polluted water for drinking. | UN | مما يعرّض قاطنيها للتلوث، وعلى الأخص إذا ما استخدموا المياه الملوثة للشرب. |
- To make good use of water based on rational systems, re-utilization and treatment of polluted water. | UN | - الاستعمال الجيد للمياه بناء على نظم رشيدة، ومعالجة المياه الملوثة وإعادة استخدامها. |
Sustainable development must be achieved. Environmental damage created by industry must be effectively repaired through innovative measures, for example, turning polluted water into grey water or purer water. | UN | :: ينبغي تحقيق التنمية المستدامة، والحرص على الإصلاح الفعال للأضرار البيئية الناجمة عن الأنشطة الصناعية باتخاذ تدابير مبتكرة، ومنها مثلا تحويل المياه الملوثة إلى مياه غير ملوثة أو مياه أنقى. |
We're like those freaky six-legged frogs that they find in polluted waters. | Open Subtitles | فنحن اشبه ب الضفادع الغريبة ذات الستة اقدام التي توجد في المياه الملوثة |
A potential risk was identified by the European Community from the consumption of fish and shellfish raised in water contaminated with TBT. | UN | وحددت الجماعة الأوروبية مخاطر محتملة من استهلاك الأسماك والمحار التي يتم تربيتها في المياه الملوثة بهذه المركبات. |
Summary-overall risk evaluation No detailed risk evaluations of public exposure have been undertaken by Canada or the European Community, other than the potential risk to consumers of fish and shellfish raised in waters contaminated with TBT. | UN | لم تجر كندا والجماعة الأوروبية أية عمليات تقييم مفصلة لمخاطر التعرض البشري باستثناء المحتملة على مستهلكي الأسماك والمحار التي تجري تربيتها في المياه الملوثة بمركبات ثلاثي بوتيل القصدير. |