"المياه النظيفة والصرف الصحي" - Translation from Arabic to English

    • clean water and sanitation
        
    She emphasized that inequity and lack of access to clean water and sanitation was at the core of many of the water challenges in cities. UN وشددت على أن عدم المساواة وعدم الحصول على المياه النظيفة والصرف الصحي هو لب كثير من التحديات التي تفرضها المياه على المدن.
    Regional and international emergency funds must be set up within the United Nations in order to remove obstacles and difficulties in the provision of access to clean water and sanitation. UN ويجب أن تنشأ صناديق الطوارئ الإقليمية والدولية داخل الأمم المتحدة، من أجل إزالة العقبات والصعوبات في توفير فرص الحصول على المياه النظيفة والصرف الصحي.
    As a nation that has made strides in water management and flood control over the past few centuries, Japan has played a leading role in international efforts to expand access to clean water and sanitation. UN واليابان كأمة حققت تقدماً كبيراً في إدارة المياه والتحكم في الفيضانات إبان القرون القليلة الماضية، اضطلعت بدور ريادي في الجهود الدولية الرامية إلى توسيع إمكانية توفير المياه النظيفة والصرف الصحي.
    One billion people live in urban slums, which are typically overcrowded, polluted and dangerous and lack the basic services such as clean water and sanitation. UN وهناك بليون شخص يعيشون في أحياء حضرية فقيرة، وهي مكتظّة عادة، وملوّثة وخطيرة، وتفتقر إلى الخدمات الأساسية، ومن بينها المياه النظيفة والصرف الصحي.
    67. Development research reveals that clean water and sanitation assist HIV/AIDS sufferers. UN 67 - وأظهرت أبحاث في مجال التنمية أن المياه النظيفة والصرف الصحي يساعدان الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Of course, there is another side to that story -- the nearly 400 million Africans who live on $1.25 a day, and the massive infrastructure deficit that leaves only one in four with access to electricity and even fewer with access to clean water and sanitation. UN وبالطبع هناك أكثر من جانب آخر لتلك الرواية - إذ يوجد نحو 400 مليون أفريقي يعيشون على 1.25 دولار في اليوم، وهناك عجز كاسح في الهياكل الأساسية لا يحصل في ظله إلا واحد فقط من كل أربعة أشخاص على الكهرباء، أما فيما يتعلق بالحصول على المياه النظيفة والصرف الصحي فالنسبة تقل عن ذلك.
    The United Nations Development Programme and the Millennium Campaign held a side event on " My world: a snapshot of citizens' priorities for the new development agenda: a focus on access to clean water and sanitation and affordable and nutritious food " . UN ونظَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و " حملة الألفية " نشاطاً موازياً عن استقصاء " عالمي: لمحة عن أولويات المواطنين لخطة التنمية الجديدة: التركيز على إتاحة المياه النظيفة والصرف الصحي والأغذية بأسعار معقولة والطعام المغذي " .
    Israel's violation of the Palestinian people's right to clean water and sanitation negatively impacts many other human rights, including their right to food, health, livelihoods and development, thus impeding the Palestinian ability to achieve the Millennium Development Goals targets as an essential part of our effort towards achieving a viable and independent State of Palestine on the basis of the pre-1967 borders. UN إن انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في المياه النظيفة والصرف الصحي يؤثر سلبا على العديد من حقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك الحقوق في الغذاء وسبل المعيشة والصحة والتنمية، مما يعوق قدرة الفلسطينيين على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها جزءا أساسيا من جهودنا نحو تحقيق دولة فلسطين المستقلة والقابلة للحياة على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    Administrative restrictions imposed by the Transitional Federal Government requesting inspection of aid supplies prior to distribution and limiting access to strategic airstrips to reach internally displaced person locations resulted in thousands of displaced living without any assistance for weeks, in the rough open areas around Mogadishu with no adequate food, shelter or access to clean water and sanitation. UN وأدت القيود الإدارية المفروضة من الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تطلب تفتيش إمدادات المعونة قبل توزيعها وتقيد الوصول إلى مهابط الطائرات الاستراتيجية التي تسمح بالوصول إلى أماكن المشردين، إلى حرمان الآلاف منهم من أية مساعدة لأسابيع، وهم يعيشون في مناطق مكشوفة قاسية حول مقديشو دون الحصول على غذاء كاف، أو مأوى أو الوصول إلى المياه النظيفة والصرف الصحي.
    31. Ministry of Housing and Construction in Syria (2006): Data on percentage of population with access to clean water and sanitation in the Syrian governorates. UN 31- وزارة الإسكان والتعمير في سورية (2006): " بيانات عن النسب المئوية للسكان الواصلين إلى المياه النظيفة والصرف الصحي في المحافظات السورية " .
    In 2009, donor institutions of the United Arab Emirates contributed in excess of Dh2 billion in external assistance to 51 countries, representing 53.7 per cent of the world's developing countries. The domains in which the assistance was provided include infrastructure development in remote areas, food security, the delivery of the right to education, health-care services, humanitarian assistance and access to clean water and sanitation. UN وبلغت قيمة المساعدات الخارجية التي قدمتها مؤسساتها المانحة في عام 2009 مايزيد عن 2 مليار درهم ، شملت تقديم مساعدات خارجية لـ(51) دولة، أي تمت تغطية نسبة 53.7% من الدول النامية في العالم ، وشملت تلك المساعدات عدة مجالات منها تنمية وتطوير البنية التحتية للمناطق النائية، الأمن الغذائي، تحقيق التمتع بالحق في التعليم، الرعاية الصحية، المساعدات الإنسانية والحصول علي المياه النظيفة والصرف الصحي.
    But the reality is that all 17 SDGs – from ending hunger and providing clean water and sanitation to conserving ecosystems – depend, to varying degrees, on how effectively we harness science and technology. As the world embarks on this 15-year journey, recognizing this imperative could not be more important. News-Commentary لكن الحقيقة هي ان اهداف التنمية المستدامة السبعة عشر –من انهاء الجوع وتوفير المياه النظيفة والصرف الصحي الى المحافظة على الانظمة البيئية- تعتمد بدرجات مختلفة على مدى فعاليتنا في استخدام العلم والتقنية وبينما يبدأ العالم هذه الرحلة التي تستغرق خمسة عشر عاما فإن الاقرار بهذا الحقيقة الملحة هو امر مهم للغاية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more