"المياه قبالة سواحل" - Translation from Arabic to English

    • waters off the coast
        
    • the waters off
        
    During the first nine months of 2012, 99 attacks took place, while during the first nine months of 2013, 17 attacks occurred against ships in the waters off the coast of Somalia, in which pirates were able to briefly hijack two dhows. UN فخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2012، حدث 99 هجوما، في حين حدث 17 هجوما خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2013 ضد سفن في المياه قبالة سواحل الصومال، استطاع القراصنة خلالها اختطاف مركبين شراعيين لفترة وجيزة.
    Again taking into account the crisis situation in Somalia and the limited capacity of the Transitional Federal Government to interdict or, upon interdiction, to prosecute pirates or to patrol or secure the waters off the coast of Somalia, including the international sea lanes and Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره مرة أخرى الوضع المتأزم في الصومال وعدم توفر قدرات كافية للحكومة الاتحادية الانتقالية لمنع أعمال القرصنة أو محاكمة القراصنة في حال منع تلك الأعمال أو حراسة المياه قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك الممرات البحرية الدولية ومياه الصومال الإقليمية، أو تأمينها،
    1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in the waters off the coast of Somalia; UN 1 - يكرر إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in the waters off the coast of Somalia; UN 1 - يكرر إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    Again taking into account the crisis situation in Somalia and the limited capacity of the Transitional Federal Government to interdict or, upon interdiction, to prosecute pirates or to patrol or secure the waters off the coast of Somalia, including the international sea lanes and Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره مرة أخرى الوضع المتأزم في الصومال وعدم توفر قدرات كافية للحكومة الاتحادية الانتقالية لمنع أعمال القرصنة أو محاكمة القراصنة في حال منع تلك الأعمال أو حراسة أو تأمين المياه قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك الممرات البحرية الدولية ومياه الصومال الإقليمية،
    1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in the waters off the coast of Somalia; UN 1 - يكرر إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in the waters off the coast of Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    32. Civil-military coordination is a key element of the strategy to protect global maritime trade transiting in the waters off the coast of Somalia. UN 32 - ويمثل التنسيق المدني - العسكري عنصرا رئيسيا في استراتيجية حماية التجارة البحرية العالمية التي تمر في المياه قبالة سواحل الصومال.
    1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in waters off the coast of Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    Given the sensitive military nature of the activities being undertaken and the complexity of the current coordinated operations in the waters off the coast of Somalia, I note that these arrangements go beyond the operational capacity and resources of the United Nations Secretariat. UN ونظرا للطبيعة العسكرية الحساسة للأنشطة المضطلع بها ولتعقيد العمليات المنسقة الجارية حاليا في المياه قبالة سواحل الصومال، فإنني ألاحظ أن هذه الترتيبات تتجاوز ما لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة من قدرات تشغيلية وموارد.
    which will promote the effective governance of waters off the coast of Somalia; UN )، تعزز فعالية إدارة المياه قبالة سواحل الصومال؛
    Again taking into account the crisis situation in Somalia, and the lack of capacity of the Transitional Federal Government to interdict, or upon interdiction to prosecute pirates or to patrol and secure the waters off the coast of Somalia, including the international sea lanes and Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره من جديد الأزمة التي يمر بها الصومال وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو مقاضاة القراصنة في حال منع تلك الأعمال أو حراسة وتأمين المياه قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك الممرات البحرية الدولية ومياه الصومال الإقليمية،
    In the first nine months of 2012, there were 99 attacks against ships in waters off the coast of Somalia, resulting in the hijacking of 13 ships. The majority of attacks leading to hijacked vessels took place in the western Indian Ocean. This compares with 269 reported attacks and 30 ships hijacked during the same period in 2011. UN ففي الأشهر التسعة الأولى من عام 2012، حدث 99 هجوما ضد سفن في المياه قبالة سواحل الصومال، نجم عنها اختطاف 13سفينة، حيث وقع معظم الهجمات التي أسفر عنها اختطاف سفن في غرب المحيط الهندي، وذلك مقابل 269 إبلاغا عن وقوع هجمات واختطاف 30 سفينة خلال نفس الفترة من عام 2011.
    106. Urges States to ensure the full implementation of resolution A.1044(27) on piracy and armed robbery against ships in waters off the coast of Somalia; UN 106 - تحث الدول على ضمان أن تنفذ بالكامل القرار A.1044(27) المتعلق بالقرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    115. Urges States to ensure the full implementation of resolution A.1044(27) of the Assembly of the International Maritime Organization on piracy and armed robbery against ships in waters off the coast of Somalia; UN 115 - تحث الدول على ضمان أن تنفذ بالكامل قرار جمعية المنظمة البحرية الدوليــة A.1044(27) المتعلـــق بالقرصنــــة والسطـــو المسلح علـــى السفــن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    83. Urges States to ensure the full implementation of resolution A.1002(25) of the International Maritime Organization on acts of piracy and armed robbery against ships in waters off the coast of Somalia; UN 83 - تحث الدول على ضمان التنفيذ الكامل لقرار المنظمة البحرية الدولية A.1002(25) بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    97. Urges States to ensure the full implementation of resolution A.1026(26) of the International Maritime Organization on acts of piracy and armed robbery against ships in waters off the coast of Somalia; UN 97 - تحث الدول على ضمان التنفيذ الكامل لقرار المنظمة البحرية الدولية A.1026 (26) بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    4. Calls upon States, in cooperation with the shipping industry, the insurance industry and the International Maritime Organization, to issue to ships entitled to fly their flag appropriate advice and guidance on avoidance, evasion and defensive techniques and measures to take if under the threat of attack or attack when sailing in the waters off the coast of Somalia; UN 4 - يهيب بالدول أن تقوم، بالتعاون مع مؤسسات النقل البحري وشركات التأمين والمنظمة البحرية الدولية، بتزويد السفن التي يحق لها رفع علمها بالمشورة والتوجيه المناسبين بشأن أساليب وتدابير التجنب والتهرب والدفاع للعمل بها في حالة التعرض لخطر الهجوم أو للهجوم عند الإبحار في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    97. Urges States to ensure the full implementation of resolution A.1026(26), adopted on 2 December 2009 by the Assembly of the International Maritime Organization, on acts of piracy and armed robbery against ships in waters off the coast of Somalia; UN 97 - تحث الدول على ضمان التنفيذ الكامل لقرار المنظمة البحرية الدولية A.1026 (26) الذي اتخذته جمعية المنظمة البحرية الدولية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    Pursuant to these resolutions, as well as resolution 1816 (2008), States are assisting the Transitional Federal Government of Somalia by, inter alia, providing naval assets to patrol the waters off the coast of Somalia and are cooperating in the capture and prosecution of suspected offenders. UN وعملاً بهذه القرارات، وكذلك القرار 1816 (2008)، تساعد الدول الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال بسبل منها تقديم المعدات البحرية لإجراء دوريات في المياه قبالة سواحل الصومال() و تتعاون معها في إلقاء القبض على المجرمين المشتبه فيهم ومحاكمتهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more