"المياه والغذاء" - Translation from Arabic to English

    • water and food
        
    The President agreed that it was essential to keep UNAMET in East Timor and maintained that security for the UNAMET compound would be redoubled and its water and food needs met. UN ووافق الرئيس على أن من الضروري اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، وقال إنه سيتم مضاعفة التدابير اﻷمنية لحراسة مقر البعثة وتلبية احتياجاتها من المياه والغذاء.
    Women live in fear of being raped on water and food lines. UN فالمرأة تعيش رعب تعرضها للاغتصاب وهي تنتظر دورها للحصول على المياه والغذاء.
    Women admitted that some men now cook and fetch water and food. UN واعترفت النساء بأن بعض الرجال يقومون الآن بمهمة الطهي وجلب المياه والغذاء.
    The instrumentalization of water, and food, as a means of maintaining power and control over poor populations must urgently be challenged. UN ويجب التصدي على نحو عاجل لمسألة استخدام المياه والغذاء كوسيلتين من وسائل الاحتفاظ بالنفوذ والسيطرة على الفقراء من السكان.
    From a health standpoint, WHO is concerned about desertification and its impacts on nutrition, population displacement, and water and food issues. UN وتبدي منظمة الصحة العالمية قلقها، من وجهة نظرٍ صحية، إزاء التصحر وآثاره على التغذية والنزوح السكاني ومسألتي المياه والغذاء.
    He set out the various risk factors associated with waste, such as contamination of water and food and respiratory infections from toxic fumes, pointing out that contaminated waste particularly affected children's morbidity and mortality. UN وعدد شتى عوامل المخاطر المصاحبة للنفايات، مثل تلوث المياه والغذاء وإصابات الجهاز التنفسي من الأبخرة السامة، مشيراً إلى أن النفايات الملوثة تؤثر على وجه الخصوص على معدل مرض الأطفال ووفياتهم.
    This approach requires the development of countries' capacities to utilize these ecosystem management tools to maximize delivery of ecosystem services such as water and food provisioning of priority to countries. UN ويتطلب هذا النهج تطوير قدرات البلدان على استخدام أدوات إدارة النظم الإيكولوجية هذه إدارةً تزيد بها إنجاز خدمات النظم الإيكولوجية، مثل توفر المياه والغذاء للبلدان على سبيل الأولوية، إلى أقصى حد ممكن.
    In this context, it was recognized that the problems of poverty, land degradation, access to water and food and human health remained at the centre of global attention. UN وفي هذا السياق، سُلم بأن مشاكل الفقر وتدهور الأراضي والحصول على المياه والغذاء وحماية الصحة البشرية لا تزال محور الاهتمام العالمي.
    South-East Asia's largest river, the Mekong, has withstood decades of pressure from rising population numbers, growing industrial activities and more demand for water and food for over 65 million people. UN فنهر الميكونغ، وهو أكبر أنهر جنوب شرق آسيا تحمل عشرات السنوات من الضغوط الناجمة عن زيادة عدد السكان، وتوسع الأنشطة الصناعية وتصاعد الطلب على المياه والغذاء لما يزيد عن 65 مليون نسمة.
    The main strategic initiatives include framing a national policy against hunger and undernutrition spanning the whole life cycle; the promotion of healthy and adequate nutrition designed to change consumer habits; and policies to ensure access to water and food. UN وتشمل المبادرات الاستراتيجية الرئيسية الإعداد لسياسة وطنية لمكافحة الجوع ونقص التغذية على مدى دورة الحياة بأكملها؛ وتشجيع التغذية الصحية المناسبة الهادفة إلى تغيير العادات الاستهلاكية؛ وسياسات لضمان الحصول على المياه والغذاء.
    32. In addition to economic migration, new trends and migration dynamics have emerged related to conflict, climate change, environmental degradation and struggles over the use of such natural resources as water and food. UN 32 - وإضافة إلى الهجرة لأسباب اقتصادية، ظهرت اتجاهات وديناميات جديدة للهجرة تتصل بالنزاع، وتغير المناخ، والتدهور البيئي، والصراع على استخدام الموارد الطبيعية مثل المياه والغذاء.
    Answer: They tied us up and buried us in the sand dunes that occur in that area. They made us go without water and food, even until the evening. And the torture continued in that way for eight whole days and then we were released after everybody's morale had been broken. UN ج - الربط، والتعرض للدفن من جراء الموجات الرملية في تلك المنطقة، والحرمان من المياه والغذاء أيضا حتى المساء، واستمر التعذيب على هذا المنوال على مدى ثمانية أيام كاملة، ثم أفرج عنا بعد انهيار معنوياتنا جميعا.
    Water reliability and availability affect food security, but the " equation " linking food to water security is neither linear nor transparent. External factors, such as the relationships between water users and their entitlements, play an important role in determining the links between water and food. UN ويؤثر مدى توفر مصادر المياه وإمكانية الاعتماد عليها على الأمن الغذائي، ولكن " المعادلة " التي تربط الغذاء بأمن المياه ليست معادلة خطية وتعوزها الشفافية، إذ تضطلع عوامل خارجية، مثل العلاقة القائمة بين مستخدمي المياه وحقوقهم في استخدامها، بدور هام في تحديد الروابط بين المياه والغذاء.
    The analysis of the movement of contagious diseases transmitted through water and food is made more difficult because of a lack of timely reporting, lack of a modern information system and underdeveloped laboratory activities in terms of identification of the causes of the contagious diseases, which is the situation in most municipalities. UN 329- وتزداد صعوبة تحليل انتقال الأمراض المعدية عن طريق المياه والغذاء بسبب انعدام التقارير المقدمة في حينها وعدم وجود نظام حديث للمعلومات وعدم كفاية أنشطة المختبرات الموضوعة للكشف عن أسباب انتشار الأمراض المعدية، وهذا هو الحال في معظم البلديات.
    1. Assess the role of information and communications technologies in your national economy, national security, critical infrastructures (such as transportation, water and food supplies, public health, energy, finance, emergency services) and civil society. UN 1 - قيم الدور الذي تضطلع به تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في اقتصاد بلدك وأمنه القومي وهياكله الأساسية الحيوية (مثل النقل وإمدادات المياه والغذاء والصحة العامة والطاقة والتمويل وخدمات الطوارئ) ومجتمعه المدني.
    The fourth Global Environment Outlook: Environment for Development report of the United Nations Environment Programme (UNEP) has highlighted the increase in human vulnerability caused by the effects of climate change on biodiversity and ecosystem services, such as water and food supply. UN ويشدد التقرير الرابع عن توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة() على أنّ هشاشة الإنسان تزداد بسبب آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، مثل إمدادات المياه والغذاء.
    215. Appropriate water and food strategies must be country, regional and local specific, but more particularly, they must take into account the specific needs of the different user communities and find appropriate means to balance them, without putting any of them on the fringe of decision-making processes. UN 217 - ويجب لاستراتيجيات المياه والغذاء الملائمة أن تتلاءم مع الظروف الخاصة على كل من الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية. 218 - وعلى نحو خاص، يتعين على الاستراتيجيات أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة لمختلف جماعات المستخدِمين، وأن تجد الوسائل الملائمة للموازنة بينها دون وضع أي منها على هامش عمليات صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more