"الميدانيين في مجال" - Translation from Arabic to English

    • field
        
    field staff have been trained in communication for development and a national communication system has been established. UN وقد تم تدريب الموظفين الميدانيين في مجال الاتصال لأغراض التنمية وتم إنشاء نظام وطني للاتصالات.
    The evaluation called for strengthening programme design and field staff capacity in emergency response, in order to ensure that humanitarian action benefited all on an equitable basis. UN ودعا التقييم إلى تعزيز عملية تصميم البرامج وقدرات الموظفين الميدانيين في مجال الاستجابة للطوارئ، وذلك لضمان استفادة الجميع من الأعمال الإنسانية على قدم المساواة.
    (ii) Implementation of a programme to guide field physicians in the development of mass casualty and emergency management plans for their duty stations; UN ' 2` تنفيذ برنامج لتوجيه الأطباء الميدانيين في مجال وضع خطط لإدارة الإصابات الجماعية وحالات الطوارئ لمراكز عملهم؛
    Training for field staff in contract administration and claims negotiation is being prepared. UN ويجري إعداد برنامج لتدريب الموظفين الميدانيين في مجال إدارة العقود والتفاوض بشأن المطالبات.
    Human rights field workers associated with human rights organizations have been particularly targeted. UN وقد تم على الخصوص استهداف العاملين الميدانيين في مجال حقوق الإنسان المنتمين إلى منظمات حقوق الإنسان.
    To achieve those objectives, the Ethics Office plans to conduct field visits, hold financial disclosure workshops and explore the possibility of offering an ethics workshop to train field-based ethics trainers. UN ولتحقيق تلك الأهداف، يعتزم مكتب الأخلاقيات القيام بزيارات ميدانية، وعقد حلقات عمل بشأن الإقرار بالذمة المالية، وبحث إمكانية تنظيم حلقة عمل لتدريب المدرِّبين الميدانيين في مجال الأخلاقيات.
    The manual, which covers the detailed conditions of service for Domestic Development service field workers, is being released in the first quarter of 1993. UN ويشمل الدليل اﻷوضاع التفصيلية لخدمة العمال الميدانيين في مجال الخدمة اﻹنمائية المحلية، وسوف يصدر هذا الدليل في الربع اﻷول من عام ١٩٩٣.
    Also, common organizational standards and procedures, as well as training for field staff on the basic conduct of evaluation, are required to facilitate consistency and reliability among different country and regional offices. UN وهناك أيضا حاجة إلى وضع المعايير والإجراءات التنظيمية المشتركة، وإتاحة التدريب للموظفين الميدانيين في مجال إجراء التقييم الأساسي، وذلك سعيا لتيسير تحقيق الاتساق والموثوقية بين مختلف المكاتب القطرية والإقليمية.
    Furthermore, UNODC worked with the core training group to develop and implement a unified rule of law training programme for United Nations field staff. UN وعلاوة على ذلك، عمل المكتب مع فريق التدريب الأساسي على صوغ وتنفيذ برنامج موحد لتدريب موظفي الأمم المتحدة الميدانيين في مجال سيادة القانون.
    To attain those objectives, the Office plans to conduct field visits, hold financial disclosure workshops and explore the possibility of conducting a workshop to train field-based ethics trainers. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يعتزم مكتب الأخلاقيات القيام بزيارات ميدانية، وعقد حلقات عمل بشأن الإقرار بالذمة المالية، وبحث إمكانية تنظيم حلقة عمل لتدريب المدرِّبين الميدانيين في مجال الأخلاقيات.
    UNODC also worked with the core training group to develop and implement a unified rule of law training programme for United Nations field staff. UN وعمل المكتب أيضا مع فريق التدريب الأساسي على صوغ وتنفيذ برنامج موحد لتدريب موظفي الأمم المتحدة الميدانيين في مجال سيادة القانون.
    UNMEE -- contingent-owned equipment training to field staff UN :: بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا - تقديم تدريب للموظفين الميدانيين في مجال المعدات المملوكة للوحدات
    Child protection advisers have presented evidence of child recruitment to the Committees and have developed and begun to implement child protection workplans for them, including dissemination of Security Council resolution 1612 (2005) and training on child protection for field commanders. UN وتشمل هذه الخطط نشر قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وتوفير التدريب للقادة الميدانيين في مجال حماية الأطفال.
    The event was attended by more than 700 child experts, academics, advocates and field workers from 75 countries as well as representatives of ILO, UNESCO, the United Nations Centre for Human Settlements, UNICEF and WHO. UN وحضر المناسبة أكثر من ٧٠٠ من الخبراء واﻷكاديميين والمناصرين والعاملين الميدانيين في مجال اﻷطفال من أكثر من ٧٥ بلدا، فضلا عن ممثلين عن منظمة العمل الدولية، واليونسكو، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية.
    (b) Annual procurement plans are submitted for all field missions, which also serve as a monitoring tool and means of evaluating procurement performance for the field staff; UN (ب) تقديم خطط الشراء السنوية بالنسبة لجميع البعثات الميدانية، إذ أن هذه الخطط تعتبر أداة للرصد ووسيلة لتقييم أداء الموظفين الميدانيين في مجال الشراء؛
    However, human rights field officers conducted regular field trips to all prefectural capitals, with the exception of Ruhengeri and Kibuye, both of which remained under United Nations security phase IV. These restrictions are currently being reviewed. UN غير أن الموظفين الميدانيين في مجال حقوق اﻹنسان، قاموا برحلات ميدانية منتظمة إلى جميع عواصم المحافظات، باستثناء محافظتي روهنغيري وكيبوي، ولا تزال كلتاهما تخضعان للمرحلة اﻷمنية الرابعة لﻷمم المتحدة. ويجري في الوقت الراهن استعراض تلك القيود.
    Finally, the Commission requested that the Special Rapporteur be assisted by a team of human rights field officers acting in close cooperation with UNAMIR and other United Nations agencies and programmes operating in Rwanda. UN وفي الختام، طلبت اللجنة مساعدة المقرر الخاص بفريق من الموظفين الميدانيين في مجال حقوق اﻹنسان للعمل بتعاون وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وسائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في رواندا.
    The Commission further provided for the Special Rapporteur to be assisted by a team of human rights field officers and requested the High Commissioner to ensure that future efforts at conflict resolution and peace-building in Rwanda are accompanied by a strong human rights component. UN وقررت اللجنة، فضلا عــن ذلك، أن يساعد المقرر الخاص فريق من الموظفين الميدانيين في مجال حقوق اﻹنسان، وطلبت إلى المفوض السامي أن يضمن أن يصحب الجهود التي تبذل في المستقبل ﻹيجاد حلول للصراع وإقامة السلم في رواندا عنصر قوي متعلق بحقوق اﻹنسان.
    The Commission further provided for the Special Rapporteur to be assisted by a team of human rights field officers and requested the High Commissioner to ensure that future efforts at conflict-resolution and peace-building in Rwanda are accompanied by a strong human rights component. UN وقررت اللجنة، فضلا عــن ذلك، أن يساعد المقرر الخاص فريق من الموظفين الميدانيين في مجال حقوق اﻹنسان، وطلبت إلى المفوض السامي أن يضمن أن يصحب الجهود التي تبذل في المستقبل ﻹيجاد حلول للصراع وإقامة السلم في رواندا عنصر قوي متعلق بحقوق اﻹنسان.
    In the meantime, UNDP funded civic education activities, managed the disbursement of Commission funds and arranged financial management and accounting training for its field staff. UN وفي غضون ذلك الوقت، تولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويل أنشطة التربية الوطنية التي اضطلعت بها اللجنة، وإدارة إنفاق موارد اللجنة ووضع ترتيب لتدريب موظفيها الميدانيين في مجال الإدارة المالية والمحاسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more