We confidently expect that proposal to take into account the demonstrated institutional requirements at Headquarters, and in the field through the sub-regional offices of the regional Economic Commissions. | UN | ونتوقع، بثقة، أن يأخذ ذلك المقترح في الحسبان المتطلبات المؤسسية الملحوظة في المقار وفي الميدان من خلال المكاتب دون اﻹقليمية التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
Strengthen management controls in the field through reviewing its guidance available to country offices or through training on asset management. | UN | تعزيز ضوابط إدارة الأصول في الميدان من خلال استعراض توجيهاته المتاحة للمكاتب القطرية أو من خلال التدريب على إدارة الأصول. |
During 2013, 6,351 United Nations Volunteers from 152 countries supported partner United Nations entities in their peace and development activities in the field through 6,459 assignments. | UN | وفي عام 2013، قام 351 6 من متطوعي الأمم المتحدة من 152 بلدا بتقديم الدعم لكيانات الأمم المتحدة الشريكة فيما تضطلع به من أنشطة في مجال السلام والتنمية في الميدان من خلال 459 6 مهمة قاموا بأدائها. |
The incumbent will be required to establish the risk-management context for operations in the field through the systematic identification of all risks, including conducting risk assessments and assessing risk-mitigation measures for each identified. | UN | وسيُطلب من شاغل هذه الوظيفة إنشاء إطار لإدارة المخاطر للعمليات في الميدان من خلال تحديد منهجي لجميع المخاطر يشمل إجراء عمليات تقييم المخاطر وتقييم تدابير تخفيف المخاطر لدى تحديد كل منها. |
In 1950, the Organization assumed global responsibility in the field by taking over the functions of the International Penal and Penitentiary Commission, an intergovernmental body established in the nineteenth century. | UN | ففي عام ١٩٥٠، اضطلعت المنظمة بمسؤولية عالمية في هذا الميدان من خلال تولي مهام اللجنة الدولية للعقوبة واﻹصلاح، وهي هيئة حكومية دولية أنشئت في القرن التاسع عشر. |
The United Nations is committed to supporting small island developing States at the international policy level and on the ground through its agencies and technical cooperation projects. | UN | إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية على صعيد السياسية الدولية وفي الميدان من خلال وكالاتها ومشاريع التعاون الفني التي تقوم بها. |
In 2012, 6,800 United Nations Volunteers from 159 countries supported the Organization partners in their peace and development activities in the field through over 6,900 assignments. | UN | وفي عام 2012، قدم 800 6 من متطوعي الأمم المتحدة من 159 بلدا الدعم لشركاء المنظمة في أنشطتهم المتعلقة بالسلام والتنمية في الميدان من خلال 900 6 مهمة. |
14. The UNOCI police component will extend its presence in the field through three new stations in Abengourou, Aboisso and Gagnoa to mentor, assist and support the police and gendarmerie. | UN | 14 - وسيوسع عنصر الشرطة التابع للعملية نطاق وجوده في الميدان من خلال ثلاثة مراكز جديدة في أبنغورو، وأبويسو، وغانيووا لتقديم التوجيه والمساعدة والدعم إلى الشرطة والدرك. |
Another priority that would enable the Commission to consolidate its added value and maximize its impact would be to increase its visibility in the field through improved outreach and communication strategies as well as greater publicity. | UN | ومن الأولويات الأخرى التي تمكن اللجنة من تعزيز قيمتها المضافة وتحقيق أكبر أثر ممكن، العمل على زيادة وجودها في الميدان من خلال تعزيز استراتيجيات التوعية والاتصال إلى جانب زيادة الإشهار. |
In the past year we have not only consulted frequently with the Department for Disarmament Affairs, but have also cooperated in the field through our regular participation in meetings organized by it or by the United Nations regional centres. | UN | وفي خلال السنة الماضية لم نكتف بالتشاور مرارا مع إدارة شؤون نزع السلاح، ولكننا نتعاون أيضا في الميدان من خلال مشاركتنا المنتظمة في الجلسات التي تنظمها هي أو تنظمها المراكز الإقليمية للأمم المتحدة. |
As noted above, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs also retains a direct link to the field through resident coordinators who report to him when dealing with humanitarian issues. | UN | وكما أشير اليه أعلاه، يقيم وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية اتصالا مباشرا مع الميدان من خلال المنسقين المقيمين الذين يقدمون اليه تقارير عندما يتصدون لقضايا إنسانية. |
In view of the new GEF funding cycle, the objective is to increase UNIDO technical operational capacity in the field through the best performing and technically equipped NCPCs. | UN | ونظراً لحلول دورة التمويل الجديدة لمرفق البيئة العالمية، تهدف اليونيدو إلى زيادة قدرتها العملياتية التقنية في الميدان من خلال أفضل المراكز الوطنية أداء وأحسنها تجهيزاً من الناحية التقنية. |
The Office noted the need for strengthening headquarters advocacy support to the field through the further development of public information and advocacy guidelines and policies and through enhanced surge capacity for early and rapid response for sudden onset crises. | UN | ولاحظ المكتب ضرورة تعزيز دعم المقر لأنشطة الدعوة الموجهة إلى الميدان من خلال وضع مزيد من المبادئ التوجيهية والسياسات بشأن الإعلام والدعوة، ومن خلال تعزيز القدرة على تلبية الاحتياجات المفاجئة في مجال التصدي المبكر والسريع للأزمات المباغتة. |
This increase in capacity would enhance the protection of United Nations peacekeeping forces in the field through the timely provision of military information on potential threats, the enhancement of operational management and crisis response, and the improvement of planning. | UN | وستعزز هذه الزيادة في القدرات حماية قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الميدان من خلال تقديم المعلومات العسكرية في الوقت المناسب بشأن المخاطر المحتملة، وتعزيز إدارة العمليات والقدرة على التصدي للأزمات وتحسين التخطيط. |
Furthermore, a number of current initiatives are under way, including the strengthening of human resources in the field by posting representatives with technical and management experience and posting operations managers in large field offices. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تنفيذ عدد من المبادرات، بما في ذلك تعزيز الموارد البشرية في الميدان من خلال تعيين ممثلين يتمتعون بالخبرات التقنية والإدارية ومديرين للعمليات في المكاتب الميدانية الكبيرة. |
Norway also contributed to the strengthening of the capacity of United Nations Office on Drugs and Crime in the field by seconding two correctional experts to its regional office in Nairobi. | UN | وأسهمت النرويج أيضا في تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الميدان من خلال انتداب اثنين من الخبراء في مجال السجون لمكتبه الإقليمي في نيروبي. |
While some organizations managed to overcome this on the ground through some enabling, including personal, factors, others could not overcome the systemic deficiencies that characterized these processes. | UN | ففيما تمكنت بعض المؤسسات من التغلب على ذلك في الميدان من خلال بعض العوامل التمكينية، ومنها العوامل الشخصية، لم تتمكن مؤسسات أخرى من التغلب على الضعفات الهيكلية اتصفت بها هذه العمليات. |
The critical nature of the role of the United Nations Trust Fund for Human Security cannot be underscored enough in view of its contribution to producing tangible results on the ground through the operational activities of United Nations agencies. | UN | ولن نبالغ مهما حاولنا في التشديد على الطابع الأساسي لدور صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري نظرا لإسهامه في تحقيق نتائج ملموسة في الميدان من خلال الأنشطة التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة. |
Strengthen asset management controls in the field either through: (a) reviewing its guidance available to country offices; or (b) training in asset management. | UN | تعزيز ضوابط إدارة الأصول في الميدان من خلال (أ) استعراض توجيهاته المتاحة للمكاتب القطرية؛ أو (ب) من خلال التدريب على إدارة الأصول. |
The delivery of training in the field is ensured through a pool of College-certified trainers who have taken part in the College's training-of-trainers workshops. | UN | ويُكفَل تقديم التدريب في الميدان من خلال مجموعة من المدربين الذين أهلتهم الكلية لهذه المهمة والذين يشاركون في حلقات عمل لتدريب المدربين. |