The Islamic Shariah did guarantee women's inheritance and property rights. | UN | وتكفل الشريعة الإسلامية للمرأة الحق في الميراث وفي الملكية. |
For instance, the discriminatory culturally based practices that deny women their economic rights, including the rights of inheritance and ownership of land, could be addressed by the statutory empowerment of women. | UN | فعلى سبيل المثال، من الممكن معالجة الممارسات التمييزية الراسخة في ثقافة المجتمع التي تحرم المرأة من حقوقها الاقتصادية، ومنها الحق في الميراث وفي ملكية الأرض، من خلال تمكين المرأة قانونيا. |
51. With reference to women and agriculture, women had equal rights of inheritance and an equal right to own land. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بالنساء والزراعة، ذكرت أن للنساء حقوقا متساوية في الميراث وفي تملك اﻷرصدة. |
Sweden recommended that Burundi increase its work on sexual violence and empowerment of women, especially regarding women's rights to inheritance and access to land. | UN | وأوصت السويد بأن تضاعف بوروندي جهودها الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي وإلى تمكين المرأة، لا سيما فيما يتعلق بحق المرأة في الميراث وفي حيازة الأراضي. |
The situation of women returnees, particularly widows, is further exacerbated by the lack of adequate legislation to address their inheritance and land access rights. | UN | ويزيد من تفاقم وضع العائدات، وبخاصة الأرامل منهن، غياب التشريعات الملائمة لمعالجة حقوقهن في الميراث وفي الحصول على الأراضي. |
Undertaking legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technology. | UN | (ي) القيام بإصلاحات تشريعية وإدارية لتمكين المرأة من الحصول بالكامل والتساوي على الموارد الاقتصادية، بما فيها الحق في الميراث وفي حيازة الأراضي وغيرها من الممتلكات والائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيا الملائمة. |
32. Also calls upon all States to protect, in law and in practice, the inheritance and property rights of orphans, with particular attention to underlying gender-based discrimination, which may interfere with the fulfilment of these rights; | UN | 32 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تحمي، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، حقوق الأيتام في الميراث وفي الملكية، مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز القائم على أساس نوع الجنس والذي يمكن أن يعطل إعمال هذه الحقوق؛ |
" 38. Further calls upon all States to protect, in law and in practice, the inheritance and property rights of orphans, with particular attention to underlying gender-based discrimination, which may interfere with the fulfilment of these rights; | UN | " 38 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تحمي، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، حقوق الأيتام في الميراث وفي الملكية، مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز القائم على أساس نوع الجنس والذي يمكن أن يعطل إعمال هذه الحقوق؛ |
39. Further calls upon all States to protect, in law and in practice, the inheritance and property rights of orphans, with particular attention to underlying gender-based discrimination, which may interfere with the fulfilment of these rights; | UN | 39 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تحمي، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، حقوق الأيتام في الميراث وفي الملكية، مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز القائم على أساس نوع الجنس والذي يمكن أن يعطل إعمال هذه الحقوق؛ |
(b) Undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies; | UN | )ب( الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية بغية تمكين المرأة من الحصول الكامل على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وفي تملك اﻷرض وغيرها من الممتلكات والحصول على الائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة؛ |
(b) Undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies; | UN | )ب( الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية بغية تمكين المرأة من الحصول الكامل على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وفي تملك اﻷرض وغيرها من الممتلكات والحصول على الائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة؛ |
Governments also agreed, inter alia, to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies. | UN | كما اتفقت الحكومات، في جملة أمور، على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية ﻹعطاء المرأة فرصا كاملة ومتساوية للوصول إلى الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وفي تملك اﻷراضي وغيرها من الممتلكات، والحصول على الائتمان والوصول إلى الموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة)٣(. |
The law previously existing in the old Federal Länder was such that, following the birth of an illegitimate child, the Youth Welfare Office as a rule became the child's guardian for certain spheres of activity by operation of law, e.g. for establishing paternity, pressing maintenance claims and the settlement of the child's rights of inheritance and to compulsory portions in the event of the death of the father or his relatives. | UN | والقانون السابق وجوده في الإقليم الاتحادي القديم، ينص على أنه بعد ولادة طفل غير شرعي، يصبح مكتب رعاية الشباب كقاعدة عامة هو وصيا على الطفل في بعض مجالات النشاط بمقتضى القانون، على سبيل المثال، لإقامة الوالدية. والتقدم بطلبات النفقة، ولتسوية حقوق الطفل في الميراث وفي أنصبة ملزمة في حالة وفاة الأب أو أقاربه. |
Furthermore, we resolve to continue to undertake legislative and administrative reforms giving women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and the ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies, and to ensure their right to security of tenure and their right to enter into contractual agreements. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن عاقدون العزم على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للمرأة الوصول إلى الموارد الاقتصادية بشكل كامل وعلى قدم المساواة، بما في ذلك الحق في الميراث وفي امتلاك الأرض، وغير ذلك من الممتلكات والائتمانات والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة، وكفالة حقها في ضمان الحيازة، وفي إبرام اتفاقات تعاقدية. |
149. The Beijing Platform for Action has recommended that countries " undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land " . | UN | 149- وأوصى منهاج العمل بأن تقوم البلدان " بالاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية بغية تمكين المرأة من الحصول الكامل على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وفي تملك الأرض... " . |
Furthermore, we resolve to continue to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and the ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies, as well as ensuring their right to security of tenure and to enter into contractual agreements. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن عاقدون العزم على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للنساء الوصول إلى الموارد الاقتصادية بشكل كامل وعلى قدم المساواة، بما في ذلك الحق في الميراث وفي امتلاك أرض، وغير ذلك من الممتلكات والائتمانات والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة، وكفالة حقها في أن تشملها ضمانات الحيازة، وفي أن تبرم اتفاقات تعاقدية. |
(d) Undertaking necessary measures to give rural women full and equal access to productive resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit/capital, natural resources, appropriate technologies, markets and information, and meeting their basic requirements in water and sanitation; | UN | )د( اتخاذ التدابير اللازمة من أجل حصول المرأة الريفية، بالكامل وعلى قدم المساواة، على الموارد اﻹنتاجية، بما في ذلك حقها في الميراث وفي ملكية اﻷرض والممتلكات اﻷخرى، والائتمانات ورأس المال ، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيات الضرورية، واﻷسواق والمعلومات، وتلبية احتياجاتها اﻷساسية من المياه والمرافق الصحية؛ |
In this context, paragraph 67 (b) of the Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development (A/CONF.199/20, annex) is particularly significant as it recognized the importance of women's right to land, including the right to inheritance, and participation in decision-making, in order to achieve the sustainable development of Africa and the realization of relevant MDGs. | UN | وفي هذا السياق، فإن الفقرة 67 (ب) من خطة التنفيذ التي اعتمدها المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة (A/CONF.199/20، المرفق) تتصف بأهمية خاصة، حيث إنها أقرت بما لحق المرأة في الأرض، الذي يشمل حقها في الميراث وفي المشاركة في اتخاذ القرارات، من أهمية من أجل تنمية أفريقيا تنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
With regard to the housing rights of women, the outcome of the Istanbul +5, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, contains recognition of and commitment to women's right to inheritance and the ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies, as well as their right to security of tenure and their right to enter into contractual agreements. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق السكنية للمرأة فإن نتائج مؤتمر اسطنبول +5 سنوات، والإعلان الخاص بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، يتضمنان اعترافاً والتزاماً بحق المرأة في الميراث وفي امتلاك الأرض وغير ذلك من العقارات وفي الحصول على الائتمانات والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة، فضلاً عن كفالة حقها في ضمان الحيازة وفي إبرام اتفاقات تعاهدية(4). |