"الميزان" - Arabic English dictionary

    اَلْمِيزَان

    proper noun

    "الميزان" - Translation from Arabic to English

    • balance
        
    • scale
        
    • stake
        
    • scales
        
    • Libra
        
    • balances
        
    • deficit
        
    • Al Mezan
        
    • measure
        
    • Al-Mezan
        
    • weighbridge
        
    • weighed
        
    • weigh
        
    Meanwhile Lebanon's balance of trade deficit widened in 1995 as its imports of capital and consumer goods increased. UN غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية.
    Agricultural and industrial output stagnated, and the balance of trade gradually worsened. UN وشهد الانتاج الزراعي والحيواني والصناعي ركودا، كما تدهور الميزان التجاري تدريجيا.
    The positive balance of foreign trade amounted to USD 549 million. UN وسجل الميزان التجاري رصيدا مواتيا يبلغ 549 من ملايين الدولارات.
    In a small scale it shows that women more and more are entering labour market in areas that used to be dominated by men. UN وعلى نطاق صغير يُظهر الميزان أن أعدادا متزايدة من النساء أخذت تدخل سوق العمل في مجالات كانت في السابق حكرا على الرجال.
    Over the same period, the negative agricultural trade balance increased from 23.1 million dollars in 1999 to 608 million dollars in 2005. UN وخلال الفترة ذاتها، ازداد الميزان التجاري الزراعي السلبي من 23.1 مليون دولار عام 1999 إلى 608 ملايين دولار عام 2005.
    The fight is on between the two French titans—Trichet and Sarkozy—with the fate of Europe’s central bank hanging in the balance. News-Commentary لقد احتدم الصراع بين الماردين الفرنسيين ـ تريشيه و ساركوزي ـ وأصبح مصير البنك المركزي الأوروبي معلق في الميزان.
    Besides, it was a way for me to balance the scales. Open Subtitles بجانب هذا، لقد كانت وسيلة لي لأوزن بين كفتي الميزان
    A man's life hangs in the balance and you're whining about flowers? Open Subtitles أي حياة الرجل تُعلّقُ في الميزان وأنت هَلْ أَنين حول الزهورِ؟
    By entering, you have placed hers in the balance. Open Subtitles بالدخول ، تكون قد وضعت حياتها على الميزان
    Your everlasting soul hangs in the balance, not poems. Open Subtitles الروح الأبدية الخاص معلقة في الميزان, وليس القصائد.
    I'm Hamilton G. Skales, and I'll tip the balance in your favor. Open Subtitles انا هاميلتون جى سكاليز , وانا سوف ارجح كفة الميزان لصالحكم
    Over the same period, the negative agricultural trade balance increased from $23.1 million in 1999 to $1.3 billion in 2007. UN وخلال الفترة ذاتها، ازداد عجز الميزان التجاري الزراعي من 23.1 مليون دولار في عام 1999 إلى 1.3 بليون دولار عام 2007.
    Together we must tip the balance towards peace. UN ويجب أن نعمل معا ليميل الميزان نحو السلام.
    R2P may further skew the balance against development. UN والمسؤولية عن الحماية قد تجعل الميزان يميل لغير صالح التنمية.
    The embargo has very negative implications for Cuba's balance of trade and foreign exchange earnings, as well as for the country's volume of production. UN وللحصار آثار سلبية للغاية على الميزان التجاري لكوبا وإيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك على حجم إنتاج البلد.
    :: Negative effects on trade balances and balance of payments UN :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات
    But if I'm wrong, I find money usually helps tip the scale. Open Subtitles ولكن إذا كنت مخطأ. فأنا أجد المال عادة يرجح كافة الميزان
    The future of the United Nations itself is at stake if we cannot break the deadlock on this crucial issue. UN ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية.
    In the zodiac, Libra is a symbol of logic and balance. Open Subtitles فى الأبراج، الميزان هو رمز للمنطق والتوازن.
    Al Mezan Center for Human Rights Asia Catalyst UN مركز الميزان لحقوق الإنسان منظمة محفز آسيا
    Indeed, the measure of the success of the negotiation would be the extent to which it would tilt the international balance in favour of the elimination of nuclear weapons. UN وسيكون مقياس نجاح المفاوضات في الحقيقة هو في ترجيحها لكفة توجُّه الميزان الدولي لصالح إزالة الأسلحة النووية.
    Al-Mezan Centre for Human Rights, Gaza UN مركز الميزان لحقوق الإنسان، غزة
    Attach, wherever possible, copies of weighbridge tickets. UN ويمكن إلحاق نسخ من تذاكر الميزان.
    He is the balance where my deeds are weighed and judged not you. Open Subtitles هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها لست أنت
    Judges were obliged to weigh both content and artistic value in taking such decisions. UN ويلجأ القضاة عند اتخاذهم هذه القرارات إلى وضع مضمون العمل وقيمته الفنية في الميزان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more