"الميزة النسبية لكل" - Translation from Arabic to English

    • the comparative advantage of each
        
    • comparative advantages of each
        
    This support should recognize the comparative advantage of each organization. UN وينبغي أن يراعي هذا الدعم الميزة النسبية لكل منظمة على حدة.
    The structure should establish an appropriate division of labour between the national authorities of the countries concerned, regional organizations and specialized agencies, taking into account the comparative advantage of each and the need to avoid duplication of resources. UN وينبغي أن يحدد ذلك الهيكل تقسيما مناسبا للعمل بين السلطات الوطنية للبلدان المعنية، والمنظمات اﻹقليمية والوكالات المتخصصة، مع مراعاة الميزة النسبية لكل منها، والحاجة الى تفادي الازدواج في الموارد.
    By dovetailing the contributions of different partners - based on the comparative advantage of each - into a coherent national effort, programme frameworks represent the best means of ensuring coordination among donors, under national leadership. UN وبتنسيق المساهمات التي يقدمها مشاركون مختلفون - على أساس الميزة النسبية لكل منهم - في جهد وطني متسق، تمثل اﻷطر البرنامجية أفضل الوسائل التي تكفل التنسيق بين المانحين، تحت قيادة وطنية.
    This leverages the analytical strength of the United Nations system as a whole, so that the comparative advantage of each part of the system can be utilized to support such follow-up in a coordinated and coherent manner. UN ومن شأن هذا تعزيز القوة التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، حتى يمكن الاستفادة من الميزة النسبية لكل جزء من المنظومة لدعم المتابعة بطريقة منسقة ومتماسكة.
    Based on an analysis of comparative advantages of each stakeholder institution, this framework for action provides a particularly relevant action programme. UN وعلى أساس تحليل الميزة النسبية لكل مؤسسة صاحبة مصلحة، فإن إطار العمل هذا يوفر برنامج عمل هام على نحو خاص.
    " Recognizing the sovereign right of each State to decide on the development of its private and public sectors, taking into account the comparative advantages of each sector, UN " وإذ تدرك الحق السيادي لكل دولة في تقرير تنمية قطاعها الخاص والعام، مع مراعاة الميزة النسبية لكل من القطاعين،
    The Committee was further informed that the Mission will work to ensure that the division of labour is clear and in line with the comparative advantage of each member of the United Nations country team. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن البعثة ستعمل على ضمان تقسيم العمل على نحو واضح، وبما يتماشى مع الميزة النسبية لكل عضو من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Keeping in mind the comparative advantage of each agency, how could we support each other in implementing the Programme of Action for the Second Decade of the World's Indigenous People? UN :: كيف يدعم بعضنا البعض في تنفيذ برنامج عمل العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم، آخذين الميزة النسبية لكل وكالة بعين الاعتبار؟
    This will entail the adoption of an integrated planning process, with an enhanced collaboration on the part of the government and all relevant non-governmental stakeholders to make the best use of the comparative advantage of each. UN وهذا يستدعي اتباع عملية متكاملة في التخطيط، مع زيادة التعاون بين الحكومة وجميع الجهات غير الحكومية المعنية باﻷمر، من أجل استغلال الميزة النسبية لكل منها إلى أقصى حد.
    In this context, the secretariat had, therefore, taken the initiative to invite UNCTAD, UNDP, UNEP and UNIDO to develop a coordinated approach based on the comparative advantage of each agency. UN وفي هذا السياق اتخذت الأمانة بالتالي زمام المبادرة بدعوة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو إلى استحداث نهج منسق على أساس الميزة النسبية لكل وكالة.
    They can also initiate joint FDI promotion programmes with their immediate neighbours in order to capitalize on the comparative advantage of each and to promote investment in the region as a whole. UN كما أن بإمكانها أن تشرع في برامج مشتركة مع جيرانها المباشرين لترويج الاستثمار الأجنبي المباشر بغية استغلال الميزة النسبية لكل منهم وتعزيز الاستثمار في الإقليم ككل.
    In that connection, and in the light of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development in 1996, it would be useful to discuss the best way to utilize the comparative advantage of each body in the provision of training programmes in the field of trade. UN وفي هذا الصدد، واستعدادا للدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لعام ١٩٩٦، سيكون مفيدا مناقشة أفضل السبل لاستخدام الميزة النسبية لكل هيئة في تقديم برامج تدريبية في مجال التجارة.
    This may vary in response to evolving circumstances, taking into account the comparative advantage of each agency, based on its historical local presence, expertise and resources. UN وقد يختلف هذا التكوين وفقاً للظروف المتطورة، آخذاً في الاعتبار الميزة النسبية لكل وكالة بحسب وجودها المحلي التاريخي، وخبرتها الفنية، ومواردها.
    This may vary in response to evolving circumstances, taking into account the comparative advantage of each agency, based on its historical local presence, expertise and resources. UN وقد يختلف هذا التكوين وفقاً للظروف المتطورة، آخذاً في الاعتبار الميزة النسبية لكل وكالة بحسب وجودها المحلي التاريخي، وخبرتها الفنية، ومواردها.
    68. These reviews have highlighted the comparative advantage of each route in terms of cost, transit times, physical facilities and the pattern of customs and administrative controls. UN ٨٦ - وأبرزت هذه الاستعراضات الميزة النسبية لكل طريق من حيث التكلفة، وأوقات المرور العابر، والمرافق المادية، ونمط الرقابة اﻹدارية والجمركية.
    43. In order for the international community's support to the Haitian authorities to be optimized, and given the magnitude of the problems facing Haiti, a clear division of labour among all relevant actors is needed, taking into account the comparative advantage of each. UN 43- ولجعل دعم المجتمع الدولي لسلطات هايتي يبلغ أقصاه، وفي ضوء حجم المشاكل التي تواجهها هايتي، يلزم تقسيم العمل بشكل واضح على الجهات الفاعلة المعنية، مع أخذ الميزة النسبية لكل منها في الاعتبار.
    Secondly, we should identify the comparative advantage of each United Nations body, based on their existing mandates, skills base, global profile and potential, taking full account of the roles of the rest of the international system. UN ثانيا، ينبغي لنا أن نحدد الميزة النسبية لكل هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بناء على ولايتها القائمة، ومهاراتها، والصورة العامة والإمكانات، مع المراعاة التامة للأدوار التي تقوم بها بقية المنظومة الدولية.
    This will entail the adoption of an integrated planning process, with enhanced collaboration on the part of different government agencies, universities, non-governmental organizations, community groups and others to optimize and utilize the comparative advantage of each; UN وسيستلزم ذلك اعتماد عملية تخطيـط متكاملة، بتعاون معزز من مختلف الوكالات الحكومية، والجامعات، والمنظمات غيــر الحكوميـة، والفئات المجتمعية، وغيرهـا من أجل زيادة الميزة النسبية لكل منها إلى أقصى حد واستغلالها؛
    Recognizing the sovereign right of each State to decide on the development of its private and public sectors, taking into account the comparative advantages of each sector, bearing in mind the economic, social and cultural diversity in the world, UN وإذ تدرك الحق السيادي لكل دولة في تقرير تنمية قطاعيها الخاص والعام، مع مراعاة الميزة النسبية لكل من القطاعين، ومع إيلاء اعتبار للتنوع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في العالم،
    In principle, any such planning process should be inclusive, focused, results-oriented and nationally owned, based on the comparative advantages of each agency and of the United Nations as a whole. UN 170 - ومن حيث المبدأ، ينبغي لأي عملية تخطيط من هذا النوع أن تكون شاملة، ومركزة، وموجهة لإحراز نتائج، ومملوكة وطنياً، ومستندة إلى الميزة النسبية لكل وكالة وإلى الميزة النسبية للأمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more