"الميسِّرين" - Translation from Arabic to English

    • facilitators
        
    • co-facilitators
        
    Communities were able to articulate their problems and discover solutions through interaction with each other and the facilitators. UN وتمكنت المجتمعات المحلية من توضيح مشاكلها واكتشاف الحلول من خلال التفاعل مع بعضها البعض ومع الميسِّرين.
    I have clearly asked the facilitators to conduct as many voluntary consultations with Member States as possible. UN وقد طلبت إلى الميسِّرين صراحة إجراء أكبر قدر ممكن من المشاورات الطوعية مع الدول الأعضاء.
    As such, he noted, UNICEF identified allies at various levels and trained facilitators. UN وأشار إلى أن اليونيسيف، بناءً على ذلك،حددت حلفاءها على مختلف المستويات ودربت الميسِّرين في هذا المجال.
    The task of the facilitators was to look at both aspects. UN وتتمثل مهمة الميسِّرين في النظر في هذين الجانبين كليهما.
    We also note that the report of the co-facilitators reflects the current reality of the nexus between peacekeeping and peacebuilding. UN ونلاحظ أيضاً أنّ تقرير الميسِّرين المشاركين يجسِّد الواقع الراهن للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    She emphasized that the role of the facilitators was to provide raw material for further consideration by the Chair. UN وأكدت أن من مهمة الميسِّرين تقديم المادة الخام لكي يوليها الرئيس مزيدا من البحث.
    She said that the facilitators had identified general categories that needed further clarification. UN وقالت إن الميسِّرين قد حددوا فئات عامة تحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    For that to happen, we believe that the report of the facilitators should be transformed into a document that can serve as a basis for negotiation. UN وبغية أن يحدث ذلك، نعتقد أن تقرير الميسِّرين ينبغي تحويله إلى وثيقة تصلح لأن تكون أساسا للمفاوضات.
    Delegations should therefore make every effort to meet the deadlines for the appointment of facilitators and for submission of draft proposals. UN لذلك ينبغي أن تبذل الوفود قصارى جهدها لتعيين الميسِّرين وتقديم مشاريع المقترحات في المواعيد المحددة لذلك.
    The role of the facilitators was also important, as they enabled us to make decisive progress in the drafting of today's consensus document. UN وكان دور الميسِّرين هاما أيضا، حيث أنهم ساعدونا في إحراز تقدم حاسم في صياغة وثيقة اليوم التي حازت على توافق الآراء.
    The level and nature of involvement on offer must be clarified to potential participants, as well as the roles and responsibilities of facilitators, policymakers, participants and other stakeholders. UN ويجب أن يُوضَّح للمشاركين المحتملين مستوى وطبيعة المشاركة المقترحة وكذلك أدوار ومسؤوليات الميسِّرين وصناع السياسات والمشاركين وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة.
    UNMIK indicates that it is prepared to support the dialogue process by sharing its institutional memory and expertise on issues that might be discussed and to further broaden its engagement with the European Union facilitators once the talks begin. UN وتشير البعثة إلى استعدادها لدعم عملية الحوار بإتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي يمكن مناقشتها، ومواصلة توسيع عملها مع الميسِّرين من الاتحاد الأوروبي فور بدء المحادثات.
    UNMIK indicates that it is prepared to support the dialogue process by sharing its institutional memory and expertise on issues that might be discussed and to further broaden its engagement with the European Union facilitators once the talks begin. UN وتشير البعثة إلى أنها مستعدة لدعم عملية الحوار بإتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي يمكن مناقشتها، ومواصلة توسيع عملها مع الميسِّرين من الاتحاد الأوروبي فور بدء المحادثات.
    The mechanism, chaired by the President of Kenya, Mwai Kibaki, will be composed of a team of facilitators, including my Special Envoy, President Obasanjo, and the former President of the United Republic of Tanzania, Benjamin Mkapa. UN وسيرأس هذه الآلية الرئيس كيباكي وستتألف من فريق من الميسِّرين يضم مبعوثي الخاص والرئيس السابق أوباسانجو والرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة بنيامين مْكابا.
    He had appointed two facilitators to guide the consultations: Ms. Natalie Kholi of Switzerland and Mr. Lotfi Bouchaara of Morocco. UN وقال إنه عيَّن اثنين من الميسِّرين لتوجيه المشاورات. وهذان الشخصان هما السيدة نتالي خولي من سويسرا والسيد لطفي بو شعرة من المغرب.
    Indeed, her efforts and those of the facilitators were instrumental in generating a unique momentum that has carried over to this session, as exemplified by the number of delegations that are taking the floor in this debate. UN والواقع أن جهودها وجهود الميسِّرين قد أسهمت في توليد زخم فريد من نوعه، انتقل إلى هذه الدورة، كما تمثل بعدد الوفود التي تشارك في هذا النقاش.
    Most Action Line facilitators/Moderators have held at least one facilitation meeting by February 2007. UN وقام معظم الميسِّرين/المنظِّمين بعقد ما لا يقل عن اجتماع ميسِّر واحد بحلول شباط/فبراير 2007.
    Another concrete achievement is the fact that both facilitators are active in the department of protecting the rights of Roma women, and that they have used the knowledge gained in the project in their work. UN وثمة إنجاز ملموس آخر وهو أن الميسِّرين ناشطون في إدارة حماية حقوق نساء طائفة الروما، وأنهم قد استخدموا المعرفة المكتسبة في المشروع في تنفيذ أعمالهم.
    I also wish to express my gratitude to all the facilitators for their excellent help during our difficult discussions, in particular Mr. Thomas Gass of Switzerland, who spared no effort to achieve consensus on the most difficult text, namely, the draft resolution on the triennial comprehensive policy review. UN كما أود الإعراب عن امتناني لجميع الميسِّرين على مساهمتهم الممتازة أثناء مناقشاتنا الصعبة، وأخص بالامتنان السيد توماس غاس، ممثل سويسرا، الذي لم يدَّخر جهداً لتحقيق توافق الآراء على أصعب النصوص، وهو مشروع القرار المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات، الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات.
    This format was put to good use, for example, in meetings with the facilitators former President Mandela and Sir Ketumile Masire. UN فقد أعدت هذه الصغية لكي يحسن استخدامها، على سبيل المثال، في الجلسات مع الميسِّرين من أمثال الرئيس السابق مانديلا والسير كيتوميلي ماسيري.
    In order to take forward the co-facilitators' recommendations, I would like to raise the following three points for further consideration. UN وللمضيّ قُدُماً بتوصيات الميسِّرين المشاركين، أودّ أن أطرح النقاط الثلاث التالية للمزيد من النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more