"الميليشيات الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • private militias
        
    • private militia
        
    Not surprisingly, WFP contractors have maintained some of the largest private militias in southern Somalia. UN وليس ما يدعو للاستغراب أن يستبقي بعض المتعاقدين مع البرنامج بعضَ أكبر الميليشيات الخاصة في جنوب الصومال.
    (g) Prohibition of private militias or militias belonging to political parties. UN ' ٧` حظر تكوين الميليشيات الخاصة أو المنتمية إلى أحزاب سياسية.
    The problem of private militias was of fundamental importance in the Congo, and the Government did not seem to have any intention of abolishing them. UN أما مشكلة الميليشيات الخاصة فلها أهمية أساسية في الكونغو ولا يبدو أن الحكومة لديها أي نية نحو إلغائها.
    So, we're gonna take on private militia with our phones? Open Subtitles لذا سوف نأخذ المبادرة ضد الميليشيات الخاصة بتليفوناتنا ؟
    The Cameroonian delegation had referred to the case of Mr. Nana Koulagna, but without mentioning his complaint that members of a private militia had attacked several of his supporters and killed two of them. UN ولقد أشار وفد الكاميرون إلى قضية السيد نانا كولانيا ولكنه لم يذكر أن السيد كولانيا قد اشتكى من اعتداء أفراد إحدى الميليشيات الخاصة على عدد كبير من معاونيه وقتل اثنين منهم.
    It would read “Please provide information about the enrolment of children in private militias and the measures taken by the Government to eradicate it”. UN ويكون النص " الرجا تقديم معلومات عن تجنيد الأطفال في الميليشيات الخاصة والإجراءات التي اتخذتها الحكومة لاستئصال ذلك " .
    :: Prohibition against private militias (Legislative Ordinance No. 11-130 of 25 March 1960 concerning private militias). UN :: حظر تشكيل الميليشيات الخاصة (المرسوم التشريعي رقم 11-130 المؤرخ 25 آذار/مارس 1960 بشأن الميليشيات الخاصة).
    It hopes that the authorities concerned will systematically prosecute those guilty of such crimes, whether they are members of private militias or State officials, and will take effective preventive measures, especially through training for the members of the military police. UN وتأمل اللجنة في أن تقاضي السلطات المعنية بصورة منتظمة اﻷشخاص الذين يرتكبون هذه الجرائم سواء أكانوا من الميليشيات الخاصة أم من المسؤولين الحكوميين، وفي أن تتخذ التدابير الوقائية الفعالة، ولا سيما من خلال توفير التدريب ﻷفراد الشرطة العسكرية.
    Examples include private militias controlled by the Government (which may, for example, be ordered to kill political opponents) as well as paramilitary groups and deaths squads; UN وتضم الأمثلة على هذه الجهات الميليشيات الخاصة الخاضعة لسيطرة الحكومة (التي قد تتلقى أمراً بقتل معارضين سياسيين مثلاً) والجماعات شبه العسكرية وفرق الموت؛
    Of those, 14 were attributed to the Armed Forces of the Philippines, 4 to NPA, 1 to MILF, 2 to ASG, 6 to private militias of local politicians, and 14 to unidentified perpetrators. UN ومن بين هذه الحوادث، نُسب 14 حادثا إلى القوات المسلحة الفلبينية، و 4 حوادث للجيش الشعبي الجديد، وحادث واحد إلى جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وحادثان إلى جماعة أبو سياف، و 6 حوادث إلى الميليشيات الخاصة التابعة للسياسيين المحليين، و 14 إلى جناة مجهولي الهوية.
    (b) Re-establish security for all citizens of Burundi, without exception; to that end, reform and wider access to the army; disarm private militias and possessors of illicit arms; UN )ب( إعادة اﻷمن إلى كل مواطني بوروندي بدون استثناء؛ وفيما يتعلق بهذا الهدف، يتعين إصلاح الجيش وإكسابه مزيدا من الانفتاح؛ ونزع سلاح الميليشيات الخاصة والحائزين لﻷسلحة غير القانونية؛
    Compliance with international norms must be improved and preventive measures must be implemented, especially in light of the changed nature of conflict where combatants include non-State actors, including private militias and children, who pay little attention to the rules of international law that provide protection for women and girls in conflict, and frequently target women and girls in gender-specific ways. UN ولا بد من تعزيز الامتثال للمعايير الدولية وتنفيذ التدابير الوقائية، بخاصة في ضوء تغير طبيعة الصراع، عندما تضم الأطراف المتقاتلة جهات ليست بدول، بما في ذلك الميليشيات الخاصة والأطفال الذين لا يأبهون بقواعد القانون الدولي التي بموجبها توفَّر الحماية للنساء والفتيات وقت الصراع، وغالبا ما يستهدفون النساء والفتيات باتباع طرق محددة بسبب نوع جنسهن.
    As mentioned above, resolution 1772 (2007) is silent on whether non-State actors providing support to Somali security sector institutions or private militias might be eligible for waivers or exemptions. UN ومثلما ذُكر أعلاه، فإن القرار 1772 (2007) لا يذكر شيئاً عما إذا كانت الجهات من غير الدول التي تقدم الدعم لمؤسسات قطاع الأمن الصومالية أو الميليشيات الخاصة مؤهلة للحصول على إعفاءات أو استثناءات.
    Similarly, in cases of small arms-related violence, States are legally responsible for executions, torture and other human rights violations committed by vigilante groups, " death squads " , or private militias who operate with the consent or acquiescence of government officials. UN وبالمثل، تكون الدولة مسؤولة قانوناً في حالات العنف التي تستخدم فيها الأسلحة الصغيرة عن حالات الإعدام والتعذيب وعن أي انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ترتكبها جماعات الأمن الأهلي أو " فرق الإعدام " أو الميليشيات الخاصة التي تعمل بموافقة أو إذعان موظفين حكوميين(11).
    The military court has tried cases totally unrelated to its mandate, such as violation of the ban on political parties (Ngoma and Olengankoy), treason against the State and establishment of private militias (Masasu); visiting a political prisoner (the girls Nellie Epule Difumakoy and Viviane Bimbou Nyembo). UN وقد نظرت محكمة النظام العسكري في جرائم أبعد ما تكون عن اختصاصها مثل تعكير صفو الهدوء السياسي )نغوما وأولنغانكوي(، وخيانة الوطن ودستور الميليشيات الخاصة )مساسو(؛ وزيارة أحد المسجونين السياسيين )الطفلتان نيللي إبوللي ديفوماكوي وفيفيان بيمبو نيامبو(.
    Article 22 might further legitimize the private militia by allowing them to have private security guard arrangements; UN قد تزيد المادة 22 من إضفاء طابع شرعي على الميليشيات الخاصة من خلال السماح لها باتخاذ ترتيبات للاستعانة بحراس أمن خاصين؛
    The State party should prevent the circumvention by private militia groups of legal safeguards and remedies against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي أن تحول الدولة الطرف دون تحايل الميليشيات الخاصة على الضمانات وسبل الانتصاف القانونية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party should prevent the circumvention by private militia groups of legal safeguards and remedies against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي أن تحول الدولة الطرف دون تحايل الميليشيات الخاصة على الضمانات وسبل الانتصاف القانونية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party should combat the phenomenon of private militia in order to eradicate it. UN 206- ينبغي للدولة الطرف أن تكافح ظاهرة الميليشيات الخاصة بغية القضاء عليها.
    The State party should combat the phenomenon of private militia in order to eradicate it. UN 206- ينبغي للدولة الطرف أن تكافح ظاهرة الميليشيات الخاصة بغية القضاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more