"المُثُل العليا" - Translation from Arabic to English

    • ideals
        
    Together we can give humanity better times, if day after day we work to achieve the ideals of our Organization. UN معا سنكفل للبشرية أزمانا أفضل إذا عملنا يوما بعد يوم لتحقيق المُثُل العليا التي تجسدها منظمتنا.
    We should engage in that course of action for the sake of the very ideals the Organization holds dear. UN وينبغي أن يكون ذلك هو الطريق الذي نسلكه من أجل المُثُل العليا العزيزة على المنظمة.
    To realize these constitutional ideals, the Korean Government is implementing aggressive employment policie to guarantee productive employment as well as overall measures to protect labour conditions and enhance workers' welfare. UN ولتحقيق هذه المُثُل العليا الدستورية، تقوم الحكومة الكورية بتنفيذ سياسة عمالة جريئة من أجل ضمان العمالة المنتجة، فضلاً عن تنفيذ تدابير شاملة لحماية أوضاع العمل وزيادة رفاه العمال.
    She had taught him the value of fighting for ideals and dedicating oneself wholeheartedly to the task at hand. UN فقد علّمته قيمة النضال من أجل المُثُل العليا والتفاني بصدق في القيام بالمهمة الملقاة على العاتق.
    The Republic of Croatia is the successor to one of the founding countries of the United Nations, and my country cherishes the sublime ideals governing the founders of the Organization. UN وجمهورية كرواتيا هي خليفة أحد البلدان المؤسسة للأمم المتحدة، وبلدي يحتضن المُثُل العليا التي استرشد بها مؤسسو المنظمة.
    No challenge will be greater than living up to the highest ideals of the United Nations with more action and fewer words. UN ولن يكون هناك تحد أكبر من الارتقاء إلى المُثُل العليا للأمم المتحدة بمزيد من العمل وقليل من الكلام.
    I thank him for his energetic and tireless activity in the service of the great ideals of the Organization. UN وأشكره على نشاطه الفعال والمتواصل في خدمة المُثُل العليا العظيمة للمنظمة.
    Keeping in step with the ideals of the United Nations Charter requires continuous effort. UN فمراعاة المُثُل العليا لميثاق الأمم المتحدة تتطلب جهدا متواصلا.
    This is possible only if Member States are truly committed to striving for such ideals. UN وهذا لن يتأتى إلا عندما تكون الدول اﻷعضاء ملتزمة حقا بالكفاح من أجل هذه المُثُل العليا.
    We are now striving to imprint the ideals of the Constitution on the minds and hearts of our people. UN ونحن نسعى اﻵن الى غرس المُثُل العليا الواردة في الدستور في نفوس وقلوب شعبنا.
    It is my hope that this session of the General Assembly will enable us to take another step towards strengthening the ideals we all share. UN ويحدوني اﻷمل في أن تتيح لنا هذه الدورة للجمعية العامة أن نخطو خطوة أخرى نحو تعزيز المُثُل العليا التي نتشاطرها جميعا.
    But the highest ideals of the British Enlightenment would also fail to measure up as they explored the world and encountered new peoples. Open Subtitles لكن المُثُل العليا للتنوير البريطانى ستفشل أيضاً في التطبيق بينما ينفتحون على العالم ويواجهون شعوب جديدة
    It was convinced that the Group's aim of promoting understanding between peoples, linguistic diversity and multilingualism would enhance collaboration with the Department and would pave the way for greater cooperation for the benefit of the ideals, purposes and principles of the United Nations. UN وهي على يقين بأن الهدف الذي تسعى الجماعة إلى تحقيقه المتمثل في تعزيز التفاهم بين الشعوب والتنوّع اللغوي والتعدد اللغوي سوف يؤدّي إلى تعزيز التعاون مع الإدارة، وإلى تمهيد الطريق لزيادة التعاون بما يخدم المُثُل العليا للأمم المتحدة ومقاصدها ومبادئها.
    The impetus for setting up the Youth Parliament was to create leaders or representatives nurtured in the finest democratic ideals and practices. UN لقد تشكل الزخم من أجل إنشاء برلمان للشباب لصنع قادة أو ممثلين يتشربون المُثُل العليا للديمقراطية والممارسات الديمقراطية.
    Distinguished politician, experienced mediator and tireless servant of the ideals of the United Nations, Mr. Holkeri was an exceptional President during an exceptional session of the General Assembly -- that of the millennium. UN لقد كان السيد هولكيري سياسياً متميزا ووسيطاً ذا خبرة خدم المُثُل العليا للأمم المتحدة بلا كلل، وكان رئيساً استثنائياً لدورة استثنائية للجمعية العامة، هي دورة الألفية.
    The Government had also reviewed all educational materials used in the schools to ensure that they conformed to the ideals of gender equality. UN كما قامت الحكومة باستعراض جميع المواد التعليمية المستخدمة في المدارس بما يكفل مواءمتها مع المُثُل العليا لمساواة الجنسين.
    For the United Nations, as an Organization founded on the high ideals of its Charter and seeking to set an example in the countries where it works around the world, this is doubly important. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، باعتبارها منظمة تقوم على المُثُل العليا لميثاقها وتصبو إلى أن تكون قدوة للبلدان التي تعمل فيها في كل أنحاء العالم، تكتسي هذه المسألة أهمية مضاعفة.
    For the United Nations, as an Organization founded on the high ideals of its Charter and seeking to set an example in the countries where it works around the world, this is doubly important. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، باعتبارها منظمة تقوم على المُثُل العليا لميثاقها وتصبو إلى أن تكون قدوة للبلدان التي تعمل فيها في كل أنحاء العالم، تكتسي هذه المسألة أهمية مضاعفة.
    The SecretaryGeneral had launched a campaign in preparation for the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights that would engage the entire United Nations system in promoting the ideals and principles of the Declaration. UN وقد قام الأمين العام بحملة إعداداً للذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ستشارك فيها منظومة الأمم المتحدة بأسرها في ترويج المُثُل العليا للإعلان ومبادئه.
    I would like, in conclusion, to express our appreciation for the great efforts of the International Olympic Committee in imbuing youth with these ideals, which is a guarantee of a better and more humane world. UN وأود في الختام أن أعرب عن تقديرنا للجهود الضخمة التي تبذلها اللجنة اﻷوليمبية الدولية في صبغ الشباب بهذه المُثُل العليا التي تعد ضمانا لبلوغ عالم أفضل وأكثر إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more