The four-year work programme referred to in paragraph 221 of the Accra Accord was presented to the Working Party, which requested its implementation. | UN | وقد عُرض برنامج عمل السنوات الأربع المُشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا على الفرقة العاملة التي طلبت تنفيذه. |
The four-year work programme referred to in paragraph 221 of the Accra Accord has been presented to the Working Party, which requested its implementation. | UN | عُرض برنامج عمل السنوات الأربع المُشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا على الفرقة العاملة التي طلبت تنفيذه. |
However, both the concept and the definition of non-strategic nuclear weapons, as referred to in the draft resolution, are unclear. | UN | غير أن مفهوم وتعريف الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، على النحو المُشار إليه في مشروع القرار، ليسا واضحين. |
Those points were dealt with in detail in paragraph B.2 of the FTC Statement referred to in paragraph 119 above. | UN | وقد تمّ تناول هذه النقاط بالتفصيل في الفقرة باء-2 من بيان لجنة التجارة الحرة، المُشار إليه في الفقرة 119 أعلاه. |
The review of the implementation of the New Delhi work programme referred to in paragraph above provided information on what Parties see as needs and priority areas relating to public awareness and outreach. | UN | 130- يتضمن استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المُشار إليه في الفقرة 128 أعلاه معلومات عما ترى الأطراف بأنه احتياجات ومجالات ذات أولوية بالنسبة لها فيما يتعلق بالتوعية العامة وأنشطة الاتصال(85). |
" 3. Any amendment to this Convention shall be approved by at least a two-thirds majority of States participating in the conference referred to in the preceding paragraph and shall then enter into force in respect of States which have ratified, accepted or approved such amendment when ratified, accepted, or approved by three States in accordance with the provisions of article 23 relating to its entry into force.] " | UN | " 3- يقتضي أي تعديل لهذه الاتفاقية أن تقره أغلبية ثلثي الدول المشاركة في المؤتمر المُشار إليه في الفقرة السابقة على الأقل، ويصبح ذلك التعديل حينئذ نافذا فيما يخص الدول التي صدّقت عليه أو قبلته أو أقرته عندما تصدّق عليه أو تقبله أو تقره ثلاث دول، وفقا لأحكام المادة 23 المتعلقة ببدء نفاذها.] " |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote 1, that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in footnote 2. | UN | وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار اليه في الحاشية (1) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الاعلان المُشار إليه في الحاشية (2). |
3. Any amendment to this Convention shall be approved by at least a two-thirds majority of States participating in the conference referred to in the preceding paragraph and shall then enter into force in respect of States which have ratified, accepted or approved such amendment when ratified, accepted, or approved by three States in accordance with the provisions of article 23 relating to its entry into force.] | UN | 3- يقتضي أي تعديل لهذه الاتفاقية أن تقره أغلبية ثلثي الدول المشاركة في المؤتمر المُشار إليه في الفقرة السابقة على الأقل، ويصبح ذلك التعديل حينئذ نافذا بالنسبة للدول التي صدّقت عليه أو قبلته أو أقرته عندما تصدّق عليه أو تقبله أو تقره ثلاث دول، وفقا لأحكام المادة 23 المتعلقة ببدء نفاذها. |
The JIU report referred to in paragraph 8 above touched upon the use of languages in the secretariats of various organizations of the United Nations system (see Recommendations 2 to 4 and 8). | UN | 24- وقد تطرّق تقرير وحدة التفتيش المشتركة، المُشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، إلى استخدام اللغات في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (انظر التوصيات 2 إلى 4 و8). |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote c, that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. | UN | وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ج) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الإعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية. |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote c, that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. | UN | وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار إليه في الحاشية (ج) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الاعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية. |
10. Further decides that the decrease of 4,687,900 dollars in staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2008 shall be set off against the credits from the amount of 225,443,200 dollars referred to in paragraphs 8 and 9 above; | UN | 10 - تقرر كذلك أن يُخصم النقصان البالغ 900 687 4 دولار في الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 200 443 225 دولار المُشار إليه في الفقرتين 8 و 9 أعلاه؛ |
22. Implementation of the comprehensive programme of capacity-building referred to in paragraph 3 above, to support States parties in building their capacity to implement their treaty obligations, a full outline of which is attached as annex II, would include: | UN | 22 - وينطوي تنفيذ البرنامج الشامل لبناء القدرات لدعم الدول الأطراف في بناء قدرتها على تنفيذ التزاماتها التعاهدية، المُشار إليه في الفقرة 3 أعلاه والذي ترد تفاصيله الكاملة في المرفق الثاني، على ما يلي: |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote (b), that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. | UN | وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) الذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الإعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية. |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote (b), that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. | UN | وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) الذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الإعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية. |
The respondent may raise the objection referred to in Article 42(1) no later than at the preparatory hearing or, if no preparatory hearing is held, at the main hearing before the end of the presentation of the statement of defence (Article 42(2) of the Croatian Law on Arbitration). | UN | ويجوز للمدّعَى عليه أن يقدّم الاعتراض المُشار إليه في المادة 42 (1) في موعد لا يتجاوز تاريخ عقد جلسة الاستماع التحضيرية، أو إذا لم تعقد هذه الجلسة، أثناء جلسة الاستماع الرئيسية قبل الانتهاء من عرض بيان الدفاع (المادة 42 (2) من قانون التحكيم الكرواتي). |
He also ruled that the requirement of proof of receipt referred to in article 5 of the Arbitration Act (MAL art. 3) should be understood to refer also to the award itself. | UN | وقرّر القاضي أيضا أن الشرط القاضي بتقديم دليل على استلام الإخطار المُشار إليه في المادة 5 من قانون التحكيم (المادة 3 من القانون النموذجي للتحكيم) ينبغي أن يفهم على أنه يشير أيضا إلى القرار نفسه. |
With respect to the notion of " page limit " referred to in the memorandum, the attention of the Commission was drawn to the report of the Secretary-General on improving the performance of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services (A/57/289), paragraph 57 of which reads as follows: | UN | 123- وفيما يخص مفهوم " حدود عدد الصفحات " المُشار إليه في مذكرة الأمين العام وُجه انتباه اللجنة إلى تقرير من الأمين العام عن تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (A/57/289) الذي جاء في الفقرة 57 منه ما يلي: |
The Working Group considered the words in square brackets in paragraph (4) which read " [except for communications referred to in article 26, paragraph 9] " . The Working Group agreed that those words should be retained in the revised Rules as they usefully clarified the exception to simultaneous communication in the case of preliminary orders. | UN | 87- نظر الفريق العامل في عبارة " [باستثناء الإشعار المُشار إليه في الفقرة 9 من المادة 26] " ، الواردة بين معقوفتين في الفقرة (4)؛ واتفق الفريق العامل على استبقاء تلك العبارة في القواعد المنقّحة، لأنها تفيد في توضيح الاستثناء من الإشعار الآني في حالة الأوامر الأولية. |
(2) The prohibition referred to in paragraph (1) shall lapse ... working days (the enacting State specifies the period) after the decision of the procuring entity, [name of independent body] or the [name of court or courts] on the challenge or appeal concerned has been communicated to the applicant or appellant, as the case may be, to the procuring entity where applicable, and to all other participants in the challenge or appeal proceedings. | UN | (2) تنقضي مدة الحظر المُشار إليه في الفقرة (1) بعد ... يوم عمل (تحدد الدولة المشترعة المدة الزمنية) من إبلاغ مقدم الطلب أو المستأنِف، حسب الحالة، والجهة المشترية عند الاقتضاء، وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف، بقرار الجهة المشترية أو [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] أو [يدرج هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم] بشأن الاعتراض أو الاستئناف المعني. |