"النابض" - Translation from Arabic to English

    • beating
        
    • pulsar
        
    • spring
        
    • trigger
        
    • pulse
        
    • pulsating
        
    • a vibrant
        
    • s vibrant
        
    • the vibrant
        
    • pulsing
        
    Even now, you're gauging where my beating heart might lie. Open Subtitles حتّى في هذه اللحظة تعاير بعينك مكان قلبي النابض.
    It would appear my beating heart ritual works with mortals as well. Open Subtitles يبدو بأن طقس القلب النابض الذي عملته يعمل مع الفانين ايضاً.
    And if we're wrong, we end up in a pulsar. Open Subtitles وإذا كنا مخطئين، فإننا في نهاية المطاف في النابض.
    And if we're wrong, we end up in a pulsar. Open Subtitles وإذا كنا مخطئين، فإننا في نهاية المطاف في النابض.
    If you compress the spring all the way to its limit, it will snap back hard. UN لأنه إذا ضغط المرء على النابض إلى أقصى حد، فإنه سيرتد عليه بشدة.
    You must get that trigger to us now at any cost. Open Subtitles يجب أن تجلب لنا ذلك النابض مهما كلف الأمر.
    Dial down the injector pulse width by about 1 0 percent. Open Subtitles موصول بعرض النابض الحاقن بحوالي 10 في المائة
    But if I don't adjust the inverter to minimize harmonic distortion we'll get pulsating torque and the whole thing will fry. Open Subtitles ولكن إذا كنت لا ضبط العاكس للحد من التشوه التوافقي أننا سنصل النابض عزم الدوران والشيء كله سوف تقلى.
    Power, my dear lovers of Liberty, is the beating heart of our nation's bosom. Open Subtitles السلطة يا أعزائي عشاق الحرية هي القلب النابض لحضن لأمتنا
    Then again, perhaps it is better to fight for the pleasure of ripping the beating heart of power from America's chest, to hold it in your bloody hands, than it is to never have entered the battle at all. Open Subtitles ومن ثم مرة أخرى ربما من الأفضل أن نكافح من أجل متعة تمزيق القلب النابض للسلطة من صدر أمريكا أن تحملها بين يديك الدموية
    So when I open up your chest, you can see your own beating heart. Open Subtitles عندما أقوم بشق صدرك لكي تستطيع رؤيه قلبك النابض
    (Rickman) I want hourly updates on the trajectory of that pulsar. Open Subtitles إنني أريد إخباري بالتطورات كل ساعة على مسار ذلك النابض
    This is the actual sound a pulsar makes, recorded by radio telescope. Open Subtitles هذا الصوت الفعلي الذي يصدره النجم النابض قام بتسجيله مقراب راداري
    Although the pulsar planets... are believed to have rocky surfaces... it's unlikely they would be a platform for life... and any visit by humans would be short-lived. Open Subtitles إلا أنه من غير المحتمل أن تكون موطنًا للحياة وأي زيارة من قِبَل البشر ستكون قصير الأمد بينما يدور النجم النابض
    with this, I think the elasticity of the spring is enough Open Subtitles وأظن النابض لهذه الدعامة يجب .أن يكون بخير
    She was suffocated before she was put into that box spring. Open Subtitles هيخُنِقتْقبلهيوُضِعتْإلى ذلك النابض الصندوقي.
    Are you saying this fiber is from the same box spring? Open Subtitles تَقُولُ هذا الليفِ هَلْ مِنْ نفس النابض الصندوقي؟
    And I will bring this trigger to you myself. Open Subtitles وأنا سَأَجْلبُ هذا النابض إليك نفسي.
    The trigger will be with us soon. Open Subtitles النابض سَيَكُونُ مَعنا قريباً.
    ..when I found this trigger in your pocket. Open Subtitles . . عندما وَجدتُ هذا النابض في جيبِكَ.
    What exactly was the ethical pulse throbbing there? Open Subtitles ماهو الأخلاقي بالضبط؟ الخفقان النابض هناك؟
    This pulsating bell is the head of a colonial jelly, that can be forty metres long. Open Subtitles هذا الناقوس النابض هو رأس مستعمرة القنديل والتي يمكن أن يصل طولها لـ40 مترا
    I believe that a vibrant economy will push forward economic growth in all corners of the world. UN وأعتقد أن الاقتصاد النابض بالحياة سوف يدفع النمو الاقتصادي إلى الأمام في جميع أنحاء العالم.
    During his mission, the Special Rapporteur found that Brazil has made important advances in the conceptual understanding of the right to food, largely as the result of the work of Brazil's vibrant and effective civil society. UN وأثناء بعثته، وجد المقرر الخاص أن البرازيل قد أحرزت تقدماً هاماً في مجال الفهم التصوري للحق في الغذاء، وذلك وإلى حد كبير نتيجة عمل المجتمع المدني النابض والفعال في البرازيل.
    As all are aware, the vibrant civil society of Bangladesh plays such a role. UN وكما نعلم جميعاً فإن المجتمع المدني النابض بالحياة في بنغلاديش يؤدي مثل هذا الدور.
    My cell phone is somewhere in that pulsing ooze. Open Subtitles هاتفي الخلوي هو بمكان ما في ذلك الطين النابض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more