"الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها" - Translation from Arabic to English

    • from deforestation and forest degradation
        
    • for deforestation and forest degradation
        
    An aspirational goal of reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN هدف طموح لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية
    They also questioned the role of an aspirational goal in the context of reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية.
    He also stressed that having reliable reference emission levels is essential for successful implementation of activities relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN كما شدد على أن وجود مستويات مرجعية يُعوَّل عليها للانبعاثات ضروري لنجاح تنفيذ الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    While stabilization of forest carbon stocks is necessary at some future point in time, for now it is more important to reduce emissions from deforestation and forest degradation. UN وفي حين أنه سيتعين في وقت ما في المستقبل تثبيت مخزونات الكربون الحرجية فإن الأهم حالياً هو تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    Methodological issues relating to reference emission levels for deforestation and forest degradation UN ألف - القضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها
    In addition, the risk of international leakage is a legitimate reason for including these countries in any arrangement for reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن خطر التسرب الدولي سبب مشروع لدمج تلك البلدان في أي ترتيب يرمي إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    The experts agreed that cost-effective and robust methodologies and tools for estimating and monitoring emissions from deforestation and forest degradation and changes in forest cover and forest carbon stocks are available. UN 66- اتفق الخبراء في أن المنهجيات والأدوات العتيدة والمجدية من حيث التكلفة لتقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها والتغيرات في الغطاء الحرجي، ومخزونات الكربون الحرجي متوفرة.
    Also, trained professionals are needed to collect relevant data and information to support efforts on reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN وثمة حاجة أيضاً إلى وجود مهنيين مدربين يتولون جمع البيانات والمعلومات المفيدة لدعم الجهود الرامية إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    He described ongoing work relating to data collection and analysis of forest carbon stock changes in Gabon and concluded that activities for reducing emissions from deforestation and forest degradation must be integrated into a national development strategy. UN وشرح العمل الجاري فيما يتصل بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتغيرات مخزونات الكربون الحرجي في غابون واستنتج أن أنشطة تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها يجب أن تدمج في استراتيجية إنمائية وطنية.
    It was highlighted that, although many institutions are involved in efforts to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, there is still a need to build capacities and capabilities. UN 73- وأُبرز أنه رغم مشاركة مؤسسات كثيرة في الجهود الرامية إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية، فإن الحاجة إلى بناء القدرات والكفاءات لا تزال قائمة.
    He added that any long-term mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD) should be based on total stable carbon stocks achieved through slowing and reversing deforestation and forest degradation, encouraging regrowth and maintaining standing forests and should not be based only on changes in deforestation and forest degradation rates. UN وأضاف أن أية آلية طويلة الأمد ترمي إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية ينبغي أن تستند إلى مخزونات كربون تحقق ثباتها التام من خلال إبطاء وتيرة إزالة الأحراج وترديها وعكس اتجاههما وتشجيع إعادة النمو والمحافظة على الأحراج الموجودة، وألا تستند إلى تغيرات في معدلات إزالة الأحراج وترديها.
    The concept of an " aspirational goal " (as part of establishing reference emission levels) was introduced by one of the experts as a goal that participating developing countries could set as part of their ambition of reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN 44- قدّم أحد الخبراء مفهوم " الهدف الطموح " (كجزء من تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات) باعتباره هدفاً يمكن أن تحدده البلدان النامية المشاركة في إطار سعيها إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    During the presentations as well as the ensuing discussions, the experts raised a number of elements and issues to be considered when setting reference emission levels for deforestation and forest degradation. UN 18- تطرق الخبراء، أثناء العروض وما تلاها من مناقشات، إلى عدد من العناصر والقضايا التي يتعين أخذها بعين الاعتبار لدى تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more