It is neither efficient nor desirable to reopen discussion on this point; | UN | وليس بالأمر الناجع ولا المستصوب فتح باب المناقشة حول هذه النقطة؛ |
efficient and effective regulation may be difficult to achieve, however, where there is a history of institutional weakness. | UN | إلا أنه قد يكون من الصعب ضمان التنظيم الناجع والفعال حيثما يكون هناك ضعف مؤسسي مزمن. |
3. efficient technical and substantive support is provided at meetings. | UN | 3 - توفير الدعم التقني والفني الناجع خلال الاجتماعات. |
It is encouraging to note, however, that these expectations and initiatives have been undertaken within the framework of the provisions of the Constitution, which guarantees that a viable solution will be found. | UN | لكن مما يشجعنا ملاحظة أن هذه التوقعات والمبادرات تجري داخل إطار أحكام الدستور، مما يضمن العثور على الحل الناجع. |
The only viable prescription to end the grave violations of international humanitarian law is to end occupation. | UN | ومن ثم فالعلاج الناجع الوحيد لإنهاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي هو إنهاء الاحتلال. |
Development of an online directory of central authorities and options for the effective use of legislation furnished under the United Nations Convention against Transnational Organized Crime | UN | بشأن الاستخدام الناجع للتشريعات المقدّمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
3. efficient technical and substantive support are provided at meetings. | UN | 3 - توفير الدعم التقني والفني الناجع خلال الاجتماعات. |
The group structure is not a mechanism that is conducive to progress or efficient work within the CD. | UN | وهيكل المجموعات ليس آلية مؤدية إلى التقدم أو العمل الناجع داخل مؤتمر نزع السلاح. |
The implementation of recommendation 6 below would enhance efficient coordination of capacity-building activities in the field. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية 6 المبينة أدناه زيادة التنسيق الناجع لأنشطة بناء القدرات في الميدان. |
Mirroring that coordination on the ground remained of utmost importance for the efficient implementation of country strategies. | UN | وقال إن انعكاس هذا التنسيق على الأرض لا يزال ذا أهمية قصوى فيما يتعلق بالتنفيذ الناجع لاستراتيجيات البلدان. |
Implementation, monitoring and evaluation mechanisms should ensure efficient and effective utilization of Aid for Trade resources. | UN | وينبغي أن تضمن آليات التنفيذ والرصد والتقييم الاستخدام الناجع والفعال لموارد المعونة من أجل التنمية. |
We strongly encourage continuing such efforts to strengthen United Nations accountability and its oversight mechanisms as well as to promote the efficient use of its human resources. | UN | ونحن نشجع بشدة استمرار هذه الجهود لتعزيز مساءلة الأمم المتحدة ولتعزز كذلك الاستخدام الناجع لمواردها البشرية. |
3. efficient and effective logistical and substantive support provided at meetings; | UN | الدعم اللوجستي والفني الناجع والفعال المقدم في الاجتماعات؛ |
3. efficient and effective logistical and substantive support provided at meetings; | UN | 3 - الدعم اللوجستي والفني الناجع والفعال المقدم في الاجتماعات؛ |
The UNCITRAL secretariat should be commended for its efficient work. | UN | وأضاف قائلا إن أمانة الأونسيترال تستحق الثناء على عملها الناجع. |
The vision of two States living side by side in peace and prosperity remains the only viable option. | UN | ويبقى تحقيق رؤيا الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ورفاه، الخيار الوحيد الناجع. |
The only viable solution was the holding of a referendum, as agreed by both parties. | UN | وأضافت أن الحل الناجع الوحيد يكمن في تنظيم استفتاء مثلما وافق عليه الطرفان. |
The proposal for regional rotational permanent representation, for instance, is not viable. | UN | فالاقتراح الداعي الى تمثيل إقليمي دائم بالتناوب، على سبيل المثال، ليس بالاقتراح الناجع. |
Success in achieving these objectives is the principal impetus towards reaching the goal of viable, long-term economic growth. | UN | والنجاح في تحقيق هذه اﻷهداف هو الحافز الرئيسي لتحقيق هدف النمو الاقتصادي الناجع والطويل اﻷمد. |
Therefore it is important for countries to coordinate their measures to ensure the effective implementation of that resolution. | UN | لذلك، فمن المهم للبلدان أن تنسق جهودها لضمان التنفيذ الناجع لذلك القرار. |
To this end, we have supported and shall continue to support all efforts leading towards total and complete disarmament including the effective elimination of all nuclear weapons. | UN | وتوخيا لهذه الغاية، فقد أيدنا وسنؤيد على الدوام كل الجهود الرامية إلى نزع السلاح الكامل والشامل، بما في ذلك القضاء الناجع على كل الأسلحة النووية. |
The failure to respect this will mean failure to effectively take on the challenges the international community faces. In that regard, I have only highlighted a few examples. | UN | وعدم احترام ذلك سيعني الفشل في التصدي الناجع للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، وقد اكتفيت بالإشارة إلى أمثلة قليلة منها. |