Adjustments resulting from actual experience in 2011 would be implemented in the second performance report. | UN | وستُطبق في تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما ستشهده أسعار الصرف الفعلية في عام 2011. |
Adjustments resulting from actual experience in 2011 will be reflected in the second performance report. | UN | وسيبيّن تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما ستشهده الأسعار الفعلية في عام 2011. |
Adjustments resulting from actual experience in 2009 would be implemented in the second performance report. | UN | وستُطبق في تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما ستشهده فعلا أسعار الصرف في عام 2009. |
31. Audit risk categories encompass adverse impacts on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from the presence of: | UN | 31 - تشمل فئات مخاطر المراجعة التأثيرات السلبية على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها الناجمة عما يلي: |
Aware that positive and mutually beneficial interaction among civilizations has continued throughout human history despite impediments arising from intolerance, disputes and wars, | UN | وإذ تدرك أن التفاعل اﻹيجابي بثماره المشتركة بين الحضارات قد استمر على مر التاريخ اﻹنساني رغم العقبات الناجمة عما نشب من تعصب ومنازعات وما اندلع من حروب، |
Threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين الناجمة عما يرتكب من أعمال إرهابية |
Adjustments resulting from actual experience in 2009 will be reflected in the second performance report. | UN | وسيتضمن تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما ستشهده فعلا أسعار الصرف في عام 2009. |
Adjustments resulting from actual experience in 2007 would be implemented in the second performance report. | UN | وسيتضمن تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما ستشهده فعلا أسعار الصرف في عام 2007. |
Adjustments resulting from actual experience in 2005 would be reflected in the second performance report. | UN | وسيتضمن تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما ستشهده فعلا أسعار الصرف في عام 2005. |
Adjustments resulting from actual experience in 2009 would be implemented in the second performance report for the biennium 2008-2009. | UN | وسيتضمن تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2008-2009 التسويات الناجمة عما ستشهده فعلا أسعار الصرف في عام 2009. |
The claim lists by sectors the economic damages to the country resulting from the United States embargo in an amount of US$ 67 billion, plus an additional $54 billion for other economic damages stemming from alleged covert actions against the country. | UN | وتبلغ قيمة المطالبة 67 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، إلى جانب مبلغ إضافي قدره 54 بليون دولار قيمة الأضرار الاقتصادية الأخرى الناجمة عما يدعى من اتخاذ إجراءات سرية ضد البلد. |
Adjustments resulting from actual experience in 2011 would be implemented in the second performance report for the biennium 2010-2011. | UN | وستنفذ التسويات الناجمة عما ستشهده فعلا أسعار الصرف في عام 2011 في تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2010-2011. |
measures to avoid a social crisis resulting from the expected massive repatriation. | UN | وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى اتخاذ تدابير عاجلة لتجنب الأزمة الاجتماعية الناجمة عما يُتوقع من إعادة اللاجئين بأعداد ضخمة. |
Further progress on the national dialogue would enable Haitian society to reach a common position on outstanding issues resulting from past political divisions and violence, and could help reinforce the legitimacy of the new administration. | UN | ومن شأن إحراز مزيد من التقدم في إجراء الحوار الوطني تمكين المجتمع الهايتي من التوصل إلى موقف موحد بشأن المسائل العالقة الناجمة عما شهدته المرحلة السابقة من انقسامات وعنف على الصعيد السياسي، كما يمكن له أن يساعد في تعزيز شرعية الإدارة الجديدة. |
77. The reduced requirements are attributable to the non-provision for medical services at KFOR medical facilities owing to the reimbursement of costs by the staff's health insurance company. This is partly offset by increased cost of medical supplies resulting from the utilization in the 2010/11 period of stock from prior periods. | UN | 77 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى عدم وجود اعتماد للخدمات الطبية في المرافق الطبية لقوة كوسوفو، وهذا يرجع إلى استرداد التكاليف عن طريق شركة التأمين الصحي للموظفين، وهو ما يقابل جزئياً زيادة تكاليف اللوازم الطبية الناجمة عما تم في الفترة 2010/2011 من استخدام المخزون من الفترات السابقة. |
Positive and mutually beneficial interaction among civilizations has continued throughout human history despite impediments arising from disputes and wars. | UN | ولقد استمر التفاعل اﻹيجابي بثماره المشتركة بين الحضارات على امتداد التاريخ اﻹنساني رغم العقبات الناجمة عما نشب من منازعات وما اندلع من حروب. |
Aware that positive and mutually beneficial interaction among civilizations has continued throughout human history despite impediments arising from disputes and wars, | UN | وإذ تدرك أن التفاعل اﻹيجابي بثماره المشتركة بين الحضارات قد استمر على مر التاريخ اﻹنساني رغم العقبات الناجمة عما نشب من منازعات وما اندلع من حروب، |
Confronted with such risks arising from their beliefs or activities, those who work in the judicial system are quite often forced to resign, move to another town, or go underground or into exile, and the threats may extend to family members. | UN | وإذ يواجه العاملون في النظام القضائي هذه المخاطر الناجمة عما يحملونه من قناعات أو ما يقومون به من أنشطة، فإنهم كثيراً ما يجبَرون على الاستقالة أو على الرحيل إلى مدينة أخرى أو على العيش متخفين أو في المنفى وربما تطال التهديدات أفراد أسرهم. |
Reaffirming the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts, | UN | وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى استخدام كافة الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لمكافحة جميع الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين الناجمة عما يرتكب من أعمـال إرهابية، |
Reaffirming the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts, | UN | وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى استخدام كافة الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لمكافحة جميع الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين الناجمة عما يرتكب من أعمـال إرهابية، |
Thus, a claim was brought against the Government of the United States of America for all the human damage caused by its aggression and terrorist actions over a period of more than 40 years. The claim called for civil liability compensation for damages and indemnity for the losses suffered by the people of Cuba. | UN | ومن خلال هذه الأداة تطالب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بالخسائر البشرية الناجمة عما قامت به من اعتداءات وأعمال إرهابية على مدى أكثر من أربعين سنة بجبر الأضرار والتعويض عن الخسائر التي سببتها لشعب كوبا. |