"الناجمة عن الكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • caused by natural disasters
        
    • due to natural disasters
        
    • resulting from natural disasters
        
    • natural disaster
        
    • arising from natural disasters
        
    • owing to natural disasters
        
    • stemming from natural disasters
        
    • caused by the natural disasters
        
    • from natural hazards
        
    • caused by natural catastrophes
        
    • occasioned by natural disasters
        
    In addition, hundreds of millions have been affected by emergencies caused by natural disasters. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضرر مئات الملايين من حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    In 2008, the number of deaths caused by natural disasters was three times the average for the period from 2000 to 2007. UN وفي عام 2008، كان عدد الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية ثلاثة أضعاف المعدل خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2007.
    In addition, crises caused by natural disasters had a negative impact on the humanitarian situation. UN وإضافة إلى ذلك، أثرت الأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية سلبا على الحالة الإنسانية.
    Recognizing the rapidly rising world-wide toll in human and economic losses due to natural disasters, UN إذ تسلم بالارتفاع السريع لحجم الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في العالم قاطبة،
    Costs resulting from natural disasters have increased 18-fold since 1970 and are still rising. UN وقد تضاعفت التكاليف الناجمة عن الكوارث الطبيعية بمقدار 18 مثلاً منذ عام 1970، ولا تزال في تصاعد.
    Expressing grave concern over the human casualties caused by natural disasters and their devastating impact on the socio-economic situation of some States members of the Economic Cooperation Organization, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للخسائر البشرية الجسيمة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وأثرها المدمر على الحالة الاجتماعية والاقتصادية لبعض الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي،
    (vii) Assessment of damages caused by natural disasters in the region using ECLAC methodology; UN ' ٧` تقييم اﻷضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية في المنطقة باستخدام منهجية اللجنة الاقتصادية؛
    (vii) Assessment of damages caused by natural disasters in the region using ECLAC methodology; UN ' ٧` تقييم اﻷضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية في المنطقة باستخدام منهجية اللجنة الاقتصادية؛
    (vi) Assessment of damage caused by natural disasters in the region using ECLAC methodology; UN `6 ' تقييم الأضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية في المنطقة باستخدام منهجية اللجنة الاقتصادية؛
    Reaffirming also the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters resulting from the El Niño phenomenon, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية وضع استراتيجيات، على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، تستهدف درء الأضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي تتسبب فيها ظاهرة إلنينيو، وتخفيفها وإصلاحها،
    Economic damage caused by natural disasters: 10 most affected countries UN الأضرار الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية: أكثر 10 بلدان تضررا
    The past decade has witnessed a significant increase in human and economic losses caused by natural disasters. UN لقد شهد العقد الماضي زيادة ملحوظة في الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    Economic growth and sustainable development would not be possible unless appropriate measures were taken to reduce the losses caused by natural disasters. UN ولن يصبح بالإمكان تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ما لم تُتخذ تدابير مناسبة للحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    Recognizing the rapidly rising world-wide economic and human toll of economic losses due to natural disasters, UN إذ تسلم بالارتفاع السريع لحجم الخسائر الاقتصادية والبشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في العالم قاطبة،
    Ten years after the historic Yokohama Conference, the human and economic losses due to natural disasters had increased in recent years and, in general, the world had become more vulnerable to them, with the poor and socially disadvantaged groups from developing countries the most severely affected. UN وعقب عشر سنوات من انعقاد مؤتمر يوكوهاما التاريخي، زادت الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة، وبصفة عامة، أصبح العالم أكثر انجراحية أمام هذه الكوارث، ومن الملاحظ أن الجماعات الفقيرة والمحرومة اجتماعيا من البلدان النامية كانت أشد الفئات تأثرا.
    73. The Permanent Forum requests that UNICEF design, in partnership with other relevant United Nations agencies, a protocol for emergency situations resulting from natural disasters to ensure that, in cases of emergency, there are no violations of the human rights of indigenous peoples, especially indigenous youth, children and women, owing to forced relocation. UN 73 - ويطلب المنتدى الدائم أن تضع اليونيسيف، في شراكة مع سائر وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، بروتوكولا لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية لضمان عدم وجود انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية في حالات الطوارئ، ولا سيما لحقوق الشباب والأطفال والنساء من الشعوب الأصلية بسبب النقل القسري.
    Presentations made during that session provided participants with an update on the status of the African Risk Capacity project which had been initiated by African heads of State in 2010 with the objective of establishing a pan-African risk pooling facility for improving the efficiency of current natural disaster emergency response on the continent. UN وزودت العروض الإيضاحية التي قُدمت خلال الجلسة المشاركين بأحدث المعلومات عن حالة مشروع مدى المخاطر في أفريقيا الذي استهله رؤساء الدول الأفريقية في عام 2010 بهدف إنشاء مرفق لمجموع المخاطر على مستوى أفريقيا وذلك لتحسين كفاءة الاستجابة الحالية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية في القارة.
    1. Preparation of relief plans to deal with hardship arising from natural disasters and the effects of war, occupation and armed conflict, such plans to include specific measures to be taken by Governments to avoid human losses, minimize and limit material damage, and mitigate the impacts arising from these situations; UN 1- وضع خطط إغاثة لمواجهة الظروف الصعبة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وآثار الحروب والاحتلال والنزاعات المسلحة تتضمن تحديد التدابير الحكومية التي تتخذ في مثل هذه الحالات لتجنّب الخسائر البشرية. ولتقليل الأضرار المادية وحصرها ولتخفيف الآثار الناجمة عن هذه الكوارث.
    216. Support for the alleviation of humanitarian crises owing to natural disasters or conflict will remain a priority. UN 216 - وسيستمر إيلاء الأولوية إلى مسألة دعم جهود تخفيف الأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو النزاعات.
    Approved projects target both displaced and returning populations, the cholera outbreak and needs stemming from natural disasters. UN وتستهدف المشاريع المعتمدة المشردين والعائدين على حد سواء، وتفشي وبـاء الكوليـرا، والاحتياجات الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    The Ministers expressed their concern over the human suffering and economic impact caused by the natural disasters throughout the world, in particular the tragic loss of life caused by natural disasters in China and Myanmar. UN 337 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المعاناة الإنسانية والآثار الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم، وخاصة الخسائر الفادحة في الأرواح التي نتجت عن الكوارث الطبيعية في الصين وميانمار.
    (a) Comprehensive national assessments of risks from natural hazards; UN )أ( تقديرات وطنية شاملة للمخاطر الناجمة عن الكوارث الطبيعية ؛
    65. Particular attention should be paid to keeping the debt sustainability frameworks under review to enhance the effectiveness of monitoring and analysing debt sustainability and consider fundamental changes in debt scenarios, in the face of large exogenous shocks, including those caused by natural catastrophes, severe terms-of-trade shocks or conflict. UN 65 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لإبقاء أطر القدرة على تحمل الدين قيد الاستعراض تعزيزا لفعالية رصد وتحليل القدرة على تحمل الدين، والنظر في إدخال تغييرات جذرية على السيناريوهات ذات الصلة بالديون لمواجهة الصدمات الخارجية الواسعة النطاق، بما في ذلك الصدمات الناجمة عن الكوارث الطبيعية والخسائر الكبيرة في معدلات التبادل التجاري أو نتيجة النزاعات.
    234. While recognizing that responding to emergencies occasioned by natural disasters is not the primary responsibility of UNHCR and that the tsunami disaster cannot be seen as a typical emergency for UNHCR, the Board reviewed preparatory measures and procedures applied by UNHCR in Sri Lanka and in Indonesia for facing emergency situations. UN 234 - مع التسليم بأن الاستجابة لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية ليست المسؤولية الأساسية للمفوضية وأن كارثة التسونامي لا يمكن اعتبارها حالة طوارئ عادية بالنسبة للمفوضية، استعرض المجلس التدابير والإجراءات التحضيرية التي طبقها مكتبا المفوضية بسري لانكا وإندونيسيا لمواجهة حالات الطوارئ فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more