"الناجم عن الكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • caused by natural disasters
        
    • resulting from natural disasters
        
    • induced by natural disasters
        
    • related to natural disasters
        
    We also need to be prepared to mitigate the damage caused by natural disasters. UN كما أننا بحاجة إلى أن نكون على استعداد لتخفيف الضرر الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    Noting with concern the grave situation caused by natural disasters, drought and desertification, with their damaging effects on economic and social conditions of the affected countries especially in the sectors of agriculture and food, economic and social infrastructures as well as public services and utilities; UN وإذ يلاحظ بقلق الوضع الخطير الناجم عن الكوارث الطبيعية وموجة الجفاف والتصحر مع ما تخلفه من آثار مدمرة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة، ولا سيما في قطاعات الزراعة والغذاء والبنيات التحتية الاقتصادية والاجتماعية، وكذا في مجال الخدمات والمرافق العامة،
    Moreover, while material damage caused by natural disasters limited economic development opportunities, their social consequences had created even greater social imbalances. UN وفضلاً عن ذلك ففيما يتسبب الضرر المادي الناجم عن الكوارث الطبيعية في تقييد الفرص المتاحة أمام التنمية الاقتصادية فإن عواقبها الاجتماعية خلقت اختلالات اجتماعية أوسع نطاقاً.
    President Calmy-Rey raised the importance of refugee resettlement as an instrument of international protection and drew attention to the phenomenon of external displacement resulting from natural disasters. UN وأبرزت أهمية إعادة توطين اللاجئين كأداة للحماية الدولية ولفتت الانتباه إلى ظاهرة التشرد الخارجي الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    He also participated in a panel discussion on displacement induced by natural disasters (20 July 2012), organized by IOM in New York. UN وشارك في حلقة نقاش نظمتها المنظمة الدولية للهجرة في نيويورك حول موضوع التشرد الناجم عن الكوارث الطبيعية (20 تموز/يوليه 2012).
    Noting with concern the grave situation caused by natural disasters, drought and desertification, with their damaging effects on economic and social conditions of the affected countries especially in the sectors of agriculture and food, economic and social infrastructures as well as public services and utilities; UN وإذ يلاحظ بقلق الوضع الخطير الناجم عن الكوارث الطبيعية وموجة الجفاف والتصحر مع ما تخلفه من آثار مدمرة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة، ولا سيما في قطاعات الزراعة والغذاء والبنيات التحتية الاقتصادية والاجتماعية، وكذا في مجال الخدمات والمرافق العامة،
    Noting with concern the grave situation caused by natural disasters, drought and desertification, with their damaging effects on economic and social conditions of the affected countries especially in the sectors of agriculture and food, economic and social infrastructures as well as public services and utilities; UN وإذ يلاحظ بقلق الوضع الخطير الناجم عن الكوارث الطبيعية وموجة الجفاف والتصحر مع ما تخلفه من آثار مدمرة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة، ولا سيما في قطاعات الزراعة والغذاء والبنيات التحتية الاقتصادية والاجتماعية، وكذا في مجال الخدمات والمرافق العامة،
    Experience in dealing with the consequences of natural disasters of recent decades has demonstrated that poverty exacerbates the risk of devastation caused by natural disasters. UN إن تجربة التصدي لآثار الكوارث الطبيعية في العقود الماضية قد أظهرت أن الفقر يزيد من أخطار الخراب الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    Remote sensing and GIS data and modern geospatial modelling techniques had also been successfully used by WFP to assess how the population had been affected by floods and estimate the extent of food insecurity caused by natural disasters. UN ونجح برنامج الأغذية العالمي في استخدام الاستشعار عن بعد وبيانات نظم المعلومات الجغرافية وتقنيات نمذجة البيانات المكانية الحديثة، وذلك لتقييم مدى تأثر السكان بالفيضانات وتقدير مدى انعدام الأمن الغذائي الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    11. Expresses concern at the internal displacement caused by natural disasters, exacerbated by the expected effects of climate change and by poverty, and recognizes the need for a human rights-based approach to disaster risk reduction, early warning, disaster contingency planning, disaster management and mitigation, as well as recovery efforts, to find durable solutions; UN 11- يعرب عن قلقه إزاء التشرد الداخلي الناجم عن الكوارث الطبيعية والذي يتفاقم بسبب الآثار المتوقعة لتغير المناخ وبسبب الفقر، ويقر بضرورة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في الحد من أخطار الكوارث، والإنذار المبكر، والتخطيط للطوارئ المرتبطة بالكوارث، وإدارة الكوارث وتخفيف حدتها، فضلاً عن جهود التعافي، بغية التوصل إلى حلول دائمة؛
    11. Expresses concern at the internal displacement caused by natural disasters, exacerbated by the expected effects of climate change and by poverty, and recognizes the need for a human rights-based approach to disaster risk reduction, early warning, disaster contingency planning, disaster management and mitigation, as well as recovery efforts, to find durable solutions; UN 11- يعرب عن قلقه إزاء التشرد الداخلي الناجم عن الكوارث الطبيعية والذي يتفاقم بسبب الآثار المتوقعة لتغير المناخ وبسبب الفقر، ويقر بضرورة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في الحد من أخطار الكوارث، والإنذار المبكر، والتخطيط للطوارئ المرتبطة بالكوارث، وإدارة الكوارث وتخفيف حدتها، فضلاً عن بذل الجهود للتعافي، بغية التوصل إلى حلول دائمة؛
    58. During his visit, the Representative noted that while United Nations agencies, international non-governmental organizations, donors and other international actors engaged effectively and successfully in providing humanitarian assistance at unprecedented levels during the emergency relief phase, most of them were not sufficiently aware of the human rights dimension of displacement caused by natural disasters. UN 58 - أشار الممثل، أثناء زيارته، إلى أنه في حين أن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والجهات المانحة والعناصر الفاعلة الدولية الأخرى تقوم بفعالية ونجاح بتقديم المساعدة الإنسانية بمستويات غير مسبوقة خلال مرحلة الإغاثة في حالة الطوارئ، فإن معظمها ليس على دراية كافية بالبعد المتعلق بحقوق الإنسان في التشرد الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    8. Expresses concern at internal displacement caused by natural disasters, exacerbated by the expected effects of climate change and by poverty, and recognizes the need for a human rights-based approach to early warning, disaster contingency planning, disaster management and mitigation, as well as efforts to find durable solutions; UN 8- يعرب عن قلقه إزاء التشرد الداخلي الناجم عن الكوارث الطبيعية الذي يتفاقم بسبب الآثار المتوقعة لتغير المناخ وبسبب الفقر، ويقر بضرورة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال الإنذار المبكر، والتخطيط للطوارئ المرتبطة بالكوارث، وإدارة الكوارث وتخيف حدتها، بالإضافة إلى بذل الجهود للتوصل إلى حلول دائمة؛
    8. Expresses concern at internal displacement caused by natural disasters, exacerbated by the expected effects of climate change and by poverty, and recognizes the need for a human rights-based approach to early warning, disaster contingency planning, disaster management and mitigation, as well as efforts to find durable solutions; UN 8- يعرب عن قلقه إزاء التشرد الداخلي الناجم عن الكوارث الطبيعية الذي يتفاقم بسبب الآثار المتوقعة لتغير المناخ وبسبب الفقر، ويقر بضرورة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال الإنذار المبكر، والتخطيط للطوارئ المرتبطة بالكوارث، وإدارة الكوارث وتخيف حدتها، بالإضافة إلى بذل الجهود للتوصل إلى حلول دائمة؛
    A number of delegations gave specific examples of how assistance from the international community was essential to sustainable peace, and one delegation also drew attention to the importance of supporting reintegration following displacement resulting from natural disasters. UN وقدم عدد من الوفود أمثلة محددة عن مدى ضرورة تقديم المساعدة من المجتمع الدولي لقيام سلام مستدام، كما استرعى وفد الانتباه إلى أهمية دعم إعادة الدمج عقب التشرد الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    Without interfering with the operational tasks of its partner agencies, the Decade’s role was to promote the concept of natural disaster reduction as a strategic principle for the reduction of loss of life and property, as well as the social and economic disruption resulting from natural disasters. UN وتمثل دور العقد، دون التدخل في المهام التنفيذية لشركائه من الوكالات، في تعزيز مفهوم الحد من الكوارث الطبيعية كمبدأ استراتيجي يستهدف تخفيف الخسائر في اﻷرواح والممتلكات، وكذلك الاختلال الاجتماعي والاقتصادي الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    46. The reports show that most countries have set in place emergency response systems to deal with food shortages resulting from natural disasters. UN 46- وأوضحت التقارير أن غالبية البلدان قد أنشأت أنظمة للإغاثة في حالات الطوارئ لمواجهة العجز الغذائي الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    11. In addition to regular dialogue sessions, the Special Rapporteur participated in a number of events on internal displacement, such as a panel discussion on displacement induced by natural disasters, organized by IOM on 20 July 2012 in New York, and provided briefings to groups such as the Humanitarian Liaison Working Group on his mandate priorities and country visits, on 19 October 2011. UN 11 - وبالإضافة إلى جلسات الحوار العادية، شارك المقرر الخاص في عدد من المناسبات المتعلقة بالتشرد الداخلي، مثل حلقة نقاش في موضوع التشرد الناجم عن الكوارث الطبيعية نظمتها المنظمة الدولية للهجرة في 20 تموز/يوليه 2012 في نيويورك، وقدم، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، إحاطات لأفرقة من قبيل الفريق العامل المعني بالاتصال للأغراض الإنسانية عن أولويات ولايته والزيارات القطرية التي قام بها.
    In that regard, relevant international and national actors should, inter alia, increase awareness and understanding of displacement caused by slow onset natural disasters; develop concrete strategies and measures to follow up on relevant provisions of the Cancun Agreement; and promote a human rights-based approach in all actions and strategies to address displacement related to natural disasters and climate change. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الجهات الفاعلة الدولية والوطنية ذات الصلة أن تقوم بأمور منها زيادة الوعي بالتشرد الناجم عن الكوارث الطبيعية البطيئة الظهور، وفهمه؛ ووضع استراتيجيات وتدابير ملموسة لمتابعة أحكام اتفاق كانكون ذات الصلة؛ وتعزيز نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع الأنشطة والاستراتيجيات المتعلقة بالتصدي للتشرد المتصل بالكوارث الطبيعية وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more