"الناجم عن غزو العراق واحتلاله" - Translation from Arabic to English

    • resulting from Iraq's invasion and
        
    Nor would monitoring and assessment be unreasonable solely because it might be difficult for the Claimant to differentiate damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait from damage that may have resulted from other factors. UN كما لا ينبغي أن يعتبر نشاط الرصد والتقدير نشاطاً غير معقول لمجرد أنه يكون من الصعب على صاحب المطالبة التمييز بين الضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت والضرر الناجم عن عوامل أخرى.
    In the Panel's view, mangrove forests along the Iranian coast could have been affected by exposure to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن من المحتمل أن تكون غابات المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تأثرت نتيجة التعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The project also would assist efforts to restore wetlands and bird populations that may have been harmed by pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويسهم المشروع في تطوير الجهود لاستعادة الأراضي الغدقة ومجموعات الطيور التي ربما أضر بها التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Moreover, claim Nos. 5000346 and 5000348 rely on methodologies that would be more suitable to distinguish the impacts of oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait from damage due to other causes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتمــد المطالبتان رقم 5000346 و 5000348على منهجيات تكون أنسب للتمييز بين آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت والضرر الناجم عن أسباب أخرى.
    The Panel has found it necessary to make some adjustments to the claim for remedial works to exclude items not related to damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ورأى الفريق أن من الضروري إدخال بعض التعديلات على المطالبة المتعلقة بأعمال الإصلاح كي تستثنى منها البنود التي تتصل بالضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, the Panel is of the view that compensation should not be awarded for monitoring and assessment activities that are purely theoretical or speculative, or which have only a tenuous link with damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 31- ومع ذلك، فمن رأي الفريق أنه ينبغي ألا يمنح أي تعويض عن أنشطة الرصد والتقدير التي تكون نظرية بحتة أو تخمينية أو التي لا يكون لها سوى صلة ضئيلة بالضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As previously noted (para. 63), there is evidence that the coast of Iran was exposed to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 120- وكما لوحظ أعلاه (الفقرة 63)، هناك أدلة على أن ساحل إيران تعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 822,500 for a project to assess coral reefs under its jurisdiction that may have been affected by oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 126- تطلب إيران تعويضاً قدره 500 822 دولار عن مشروع لتقييم الشعب المرجانية الخاضعة لولايتها والتي يحتمل أن تكون قد تأثرت بالتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 842,500 for a project to assess the extent to which Iranian coastal areas have recovered from pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and to determine methodologies for the clean-up of areas which have not recovered. UN 192- تطلب إيران تعويضاً قدره 500 842 دولار عن مشروع لتقدير مدى تحسن المناطق الساحلية الإيرانية بعد التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت؛ وتحديد منهجيات لتطهير المناطق التي لم تشهد تحسناً.
    Furthermore, Kuwait has not indicated how the study would differentiate sunken oil resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait from other oil that was released into the Persian Gulf prior to or following the invasion. UN 437- وعلاوة على ذلك، لم توضح الكويت كيف ستميز الدراسة بين النفط المترسب الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت وغيره من النفط الذي سيّب في الخليج الفارسي قبل الغزو أو بعده.
    Saudi Arabia alleges that its offshore waters and nearly 1,000 kilometres of its coastline north of Abu Ali were affected by the oil spill resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 538- وتزعم المملكة العربية السعودية أن مياهها البعيدة عن الشاطئ ونحو 000 1 كيلومتر من شريطها الساحلي شمال أبو علي قد لحقها الضرر من الانسكاب النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Testing would be carried out on persons identified as having been exposed to pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and on a suitable control sample of unexposed persons. UN 696- ويخضع للفحص أشخاص عرفوا بأنهم تعرضوا للتلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويجري فحص عينة ملائمة لضبط الحالة الصحية للأشخاص الذين لم يتعرضوا للتلوث.
    However, the Panel notes that Syria has failed to provide details regarding the proposed methodology and it has not indicated how the study would link sheep mortality to air pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 752- إلا أن الفريق لاحظ أن سوريا لم تقدم تفاصيل تتعلق بالمنهج المقترح وأنها لم تشر إلى كيفية ربط حالات وفاة الأغنام بتلوث الهواء الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Analysis of VOCs in these environmental media can be useful immediately after a spill; however, such analyses are unlikely to provide useful information ten years after the oil spill resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد يكون من المفيد، مباشرة بعد حدوث الانسكاب، تحليل المركبات العضوية المتطايرة في هذه الوسائط البيئية؛ إلا أن من غير المحتمل أن تقدم هذه التحليلات معلومات مفيدة بعد مرور عشر سنوات على الانسكاب النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Assess the nature and extent of environmental damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait; UN (أ) تقييم طبيعة ونطاق الضرر البيئي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    Accordingly, the Panel recommends compensation in the amount of USD 3,990,152 for remediation of damage to Kuwait's coastal resources caused by oil contamination resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 189- وبالتالي يوصي الفريق بتعويض قدره 152 990 3 دولاراً لإصلاح الضرر الذي لحق بالموارد الساحلية الكويتية بفعل التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Assess the nature and extent of environmental damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait; UN (أ) تقييم طبيعة ونطاق الضرر البيئي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 20,602,177 for a project to assess the effectiveness of clean-up and remediation measures in coastal areas affected by oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and to determine whether additional remediation is required. UN 190- تلتمس العربية السعودية تعويضا قدره 177 602 20 دولاراً عن مشروع يرمي إلى تقييم فعالية إجراءات التنظيف والاستصلاح المتخذة في المناطق الساحلية المتأثرة بالتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وإلى تحديد ما إذا كان هناك ضرورة للقيام باستصلاح إضافي.
    1. Kuwait was awarded compensation in three claims for activities to monitor and assess marine and coastal environmental damage caused by oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 1 - مُنحت الكويت تعويضات تتعلق بثلاث مطالبات متصلة بأنشطة رصد وتقدير الضرر الذي لحق بالبيئة الساحلية والبحرية من جراء التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Mitigation In assessing the first instalment claims, the Panel has borne in mind the duty of the injured party to take all reasonable measures to avoid, diminish or mitigate the damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, / and finds that the reasonable costs of so doing are themselves compensable. UN 24- لدى تقييم مطالبات الدفعة الأولى، وضع الفريق في اعتباره ما يترتب على الطرف المصاب من واجب اتخاذ كافة التدابير المعقولة لتفادي الضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت أو تخفيفه أو الحد منه(8)، وهو يرى أن التكاليف المعقولة الناجمة عن ذلك تعتبر قابلة للتعويض في حد ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more