"الناجين منها" - Translation from Arabic to English

    • survivors
        
    Our objective is to prevent mines from claiming new victims and to help the survivors. UN وهدفنا هو منع الألغام من أن تلحق أضرارا بضحايا جدد، ومساعدة الناجين منها.
    Atrocitus killed its survivors, repaired the ship and fled. Open Subtitles لقد قتل الناجين منها و أصلحها و هرب
    This is despite States' obligations under international law to prevent, investigate and punish all acts of violence and ensure survivors can access justice and remedies. UN وهذا كله بالرغم من التزامات الدول بمقتضى القانون الدولي لمنع جميع أعمال العنف والتحقيق فيها والمعاقبة عليها وضمان وصول الناجين منها إلى العدالة وسُبُل الانتصاف.
    ERI both represents and partners with individuals and communities who are victims, survivors, or at risk of human rights and environmental abuses, most of which occur during natural resource exploitation efforts such as logging, oil and gas development, mining, and water diversion projects. UN وتعتبر المنظمة ممثلا وشريكا للأفراد والمجتمعات المحلية من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والبيئة أو الناجين منها أو المعرضين لها، ومعظمها يُرتكب في سياق جهود استغلال الموارد الطبيعية من قبيل قطع الأشجار وتنمية النفط والغاز، والتعدين ومشاريع تحويل مسار المياه.
    Diligence is required if the United Nations is to achieve the vision of a world free of the threat of mines and explosive remnants of war, where communities live in a safe environment conducive to development, where the needs of survivors are met, and where survivors are fully integrated into their societies. UN والكد مطلوب إن كان لنا أن نحقق الرؤية المتمثلة في خلو العالم من تهديد الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، لتعيش المجتمعات فيه في بيئة آمنة وموائمة للتنمية، ويتم فيه استيفاء احتياجات الناجين منها وإدماجهم بشكل كامل في مجتمعاتهم.
    survivors and victims of such attacks often suffer from serious health consequences and rejection by the community; economic exclusion and social constraints often dissuade victims from seeking or receiving help. UN فضحايا هذه الهجمات أو الناجين منها غالبا ما يعانون من مضاعفات صحية خطيرة وينبذون في مجتمعاتهم المحلية؛ كما أن الإقصاء الاقتصادي والقيود الاجتماعية هي مما يثني الضحايا في كثير من الأحيان عن طلب المساعدة أو تلقيها.
    It represents and partners with individuals and communities who are victims, survivors or at risk of human rights and environmental abuses, most of which occur during natural resource exploitation efforts such as logging, oil and gas development, mining and water diversion projects. UN وتعتبر المنظمة ممثلا وشريكا للأفراد والمجتمعات المحلية من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والبيئة أو الناجين منها أو المعرضين لها، ومعظمها يُرتكب في سياق أنشطة استغلال الموارد الطبيعية من قبيل قطع الأشجار، واستغلال النفط والغاز، والتعدين ومشاريع تحويل مسار المياه.
    25. Ms. Huda (Bangladesh) said that there was good cooperation between the Government and nongovernmental organizations in monitoring acid attacks and assisting survivors. UN 25 - السيدة هدى (بنغلاديش): أشارت إلى قيام تعاون طيب بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في مجال رصد حالات إلقاء الأحماض ومساعدة الناجين منها.
    104. Some illnesses that have a high morbidity and mortality rate and are potentially disabling for the survivors, in many cases placing a burden on the family, can usually be prevented by vaccinations. UN 104- وثمة بعض الأمراض التي يمكن الوقاية منها على العموم بالتحصين، وهي أمراض تؤدي إلى ارتفاع معدلات المراضة والوفيات واحتمال إصابة الناجين منها بالإعاقة، مما يجعلهم في الكثير من الأحيان عبئاً على أُسرهم.
    (a) The promotion of ratification or accession to the Convention on Cluster Munitions by States contaminated by cluster munitions, in possession of stockpiles or producers of cluster munitions, and/or with responsibility for many survivors; UN (أ) تشجيع الدول الملوثة بالذخائر العنقودية، أو التي لديها مخزونات منها أو المنتجة لها، و/أو المسؤولة عن العديد من الناجين منها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛
    (a) The promotion of ratification or accession to the Convention on Cluster Munitions by States contaminated by cluster munitions, in possession of stockpiles or producers of cluster munitions, and/or with responsibility for many survivors; UN (أ) تشجيع الدول الملوثة بالذخائر العنقودية، أو التي لديها مخزونات منها أو المنتجة لها، و/أو المسؤولة عن العديد من الناجين منها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more