Billions of dollars in aid had amounted to essentially next to nothing. | UN | إذ أن بلايين من الدولارات التي تلقتها في شكل مساعدة لم تسفر عن أي شيء من الناحية الجوهرية. |
In Pakistan, heroin seizures were essentially stable in 2007, amounting to 2.9 tons. | UN | وفي باكستان، كانت مضبوطات الهيروين مستقرة من الناحية الجوهرية في عام 2007 حيث بلغت 2.9 طن. |
The East Timor issue had gone beyond all expectations and was now essentially an issue that concerned the whole international community. | UN | وقال إن قضية تيمور الشرقية تجاوزت كل التوقعات وأصبحت اﻵن من الناحية الجوهرية مسألة تهم المجتمع الدولي بأسره. |
In essence, it involves dealing with conceptual, statistical production and institutional issues. | UN | وهي تنطوي من الناحية الجوهرية على التعامل مع القضايا ذات الصلة بالمفاهيم وإنتاج الإحصاءات والمؤسسات. |
In essence, it involves dealing with conceptual, statistical production and institutional issues. | UN | وهي تنطوي من الناحية الجوهرية على التعامل مع القضايا ذات الصلة بالمفاهيم وإنتاج الإحصاءات والقضايا المؤسسية. |
Since the Constitution seems not to be violated, the Convention must be seen substantively as an extension of the Constitution particularly as it relates to the protection and promotion of the rights of the population. | UN | ونظراً لأن الدستور فيما يبدو لم يُنتهك، فيجب أن يُنظر إلى الاتفاقية من الناحية الجوهرية على أنها امتداد للدستور خاصة فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق السكان. |
154. Taylor's recent arrest does not fundamentally change the grounds for which the travel ban restriction was established. | UN | 154 - ولم يغير اعتقال تيلور مؤخرا من الناحية الجوهرية الأسباب التي استُحدث على أساسها إجراء حظر السفر. |
In this regard, the draft resolution before us, in the light the gravity of the situation, essentially reiterates the elements contained in previous resolutions adopted by the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، بالنظر إلى خطورة الموقف، فإن مشروع القرار المعروض علينا، من الناحية الجوهرية يعيد بالتأكيد العناصر الواردة في القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة. |
But must we simply resign ourselves to a future that is essentially the same? | UN | ولكن، هل يتعين علينا أن نرضى ببساطة بمستقبل هو من الناحية الجوهرية نفس هذا الماضي. |
The revised programme budget essentially updates the initial programme budget. | UN | كما ان الميزانية البرنامجية المنقحة هي من الناحية الجوهرية صيغة حديثة العهد من الميزانية البرنامجية الأولية. |
The buyer made a fraudulent statement to the manufacturer that the goods were essentially worthless and could not be sold. | UN | وقدم المشتري الى الصانع بيانا احتياليا يفيد بأن البضائع عديمة القيمة من الناحية الجوهرية ولا يمكن بيعها. |
The resolution that has just been adopted is particularly objectionable since it delves into areas which, under the Charter, are essentially within the domestic jurisdiction of my country. | UN | إن القرار الذي اتخذ منذ هنيهة محل اعتراض شديد لدينا كونه يتطرق إلى مجالات وفقا للميثاق تدخل من الناحية الجوهرية في إطار الولاية المحلية لبلدي. |
I do not need to dwell at length on the content of the draft resolution, as the substance is essentially the same as that of previous years. | UN | ولست بحاجة إلى الإسهاب في تناول محتوى مشروع القرار، لأن مضمونه مماثل للسنوات الماضية من الناحية الجوهرية. |
Solidarity is essentially the foundation for social integration. | UN | ويمثل التضامن من الناحية الجوهرية الأساس للإدماج الاجتماعي. |
What this means, in essence, is that a large portion of the UNDOF purchase requests are made by military personnel. | UN | ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين. |
In essence, it involves dealing with conceptual, statistical production and institutional issues. | UN | وهي تنطوي من الناحية الجوهرية على التعامل مع القضايا ذات الصلة بالمفاهيم وإنتاج الإحصاءات والقضايا المؤسسية. |
Instead, short-term ad hoc expert advice is provided to national counterparts who are, in essence, executing projects themselves. | UN | وبدلا من ذلك، تقدم مشورة الخبراء على نحو عارض في اﻷجل القصير للنظراء الوطنيين الذين ينفذون المشاريع نفسها من الناحية الجوهرية. |
4. The Board considers that its role and function should continue in essence as now. | UN | ٤ - ويرى المجلس ضرورة استمراره في أداء دوره ووظيفته من الناحية الجوهرية كما هما اﻵن. |
10.11 The Committee considers that the petitioners' remaining claims do not add substantively to the conclusions set out above and accordingly does not consider them further. | UN | 10-11 وترى اللجنة أن الادعاءات المتبقية التي قدمها أصحاب البلاغ لا تضيف من الناحية الجوهرية أي شيء إلى الاستنتاجات المشار إليها أعلاه وبالتالي، فإنها لن تتوسع في النظر فيها أكثر من ذلك. |
However, if the Trial Chamber is generally permitted to convict the accused without witnesses having given any testimony, either in person or by means of video technology when all of the written statements are considered to be admissible and credible as evidence, rule 6.26 and rule 6.27 could turn out to be substantively meaningless. | UN | لكن إذا سمح للدائرة الابتدائية، بوجه عام، بإدانة المتهم دون أن يكون الشهود قد أدلوا بإفادتهم، اما شخصيا أو بواسطة الفيديو، حينما تعتبر جميع هذه الإفادات المكتوبة مقبولة وذات مصداقية كبينات، فإن القاعدتين 6-26 و 6 - 27 قد تصبحان عديمتي الجدوى من الناحية الجوهرية. |
Moreover, Norway fundamentally questions the role of the Conference given the fact that no negotiations have taken place in this body since the end of the 1990s and that it is not open for all States Members of the United Nations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النرويج تشكك من الناحية الجوهرية في دور المؤتمر بالنظر إلى أنه لم تعقد فيه أي مفاوضات منذ نهاية التسعينيات وأنه ليس مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
The State party concludes therefore that the authors in substance are presenting the same matter. | UN | وبالتالي تخلص إلى أن أصحاب البلاغ يعرضون من الناحية الجوهرية نفس المسألة. |