"الناحية العددية" - Translation from Arabic to English

    • numerically
        
    • numerical terms
        
    • in number
        
    • in numerical
        
    The 2011 and 2015 targets as numerically shall be determined separately for each region and allocation unit within the framework of these rates. UN وتحدد أهداف عاميّ 2011 و 2015 من الناحية العددية بصورة منفصلة بالنسبة لكل منطقة ووحدة في إطار هذه المعدلات.
    At the same time, it is essential that adequate measures be taken to protect innocent civilians who, numerically, constitute an overwhelming majority of the victims of armed conflict and other man-made disasters. UN وفي الوقت ذاته فمن الضروري اتخاذ تدابير مناسبة لحماية المدنيين الأبرياء الذين يشكلون من الناحية العددية الغالبية العظمى لضحايا الصراعات المسلحة وغير ذلك من الكوارث التي من صنع الإنسان.
    As the figures indicate, expenditure for all sectors has increased numerically. UN وكما يتبين من اﻷرقام، فإن الانفاق على جميع القطاعات قد ارتفع من الناحية العددية.
    What is more, these figures essentially capture women's participation in numerical terms. UN وفضلا عن ذلك، تم النظر إلى هذا التمثيل الضعيف بصورة أساسية من الناحية العددية.
    57. A review has been undertaken on the staffing of the Purchase and Transportation Service, not only in numerical terms but also in terms of the necessary management structure. UN ٥٧ - وقد أجري استعراض لملاك موظفي دائرة المشتريات والنقل، ليس فقط من الناحية العددية بل أيضا من ناحية الهيكل الاداري اللازم.
    Another delegation suggested that the sixth chairmanship among the six Main Committees could continue to rotate among the three numerically largest regional groups. UN بيد أن وفدا آخر اقترح أنه يمكن مواصلة تناوب الرئاسة السادسة بين اللجان الرئيسية الست فيما بين المجموعات الإقليمية الثلاث الأكبر من الناحية العددية.
    Indeed, the Charter amendment needed for enlargement of the Council requires support that goes far beyond the numerically necessary two thirds of the membership. UN والواقع أن تعديل الميثاق اللازم لتوسيع عضوية المجلس سيتطلب تأييدا يتجاوز بكثير مساندة ثلثي الأعضاء الضرورية من الناحية العددية.
    Work-related training is one module which to date is missing from both LAS(-T) and TSA-EM.r Within a module, the work to develop coherent LAS estimates will tend to focus on the categories which are considered to be most important, either numerically or from a policy perspective; or for which the available data sources are seen as most adequate. UN وفي داخل العنصر الواحد، ستنحو الأعمال المتعلقة بوضع تقديرات متساوقة للنظام المحاسبي لليد العاملة إلى التركيز على الفئات التي تعتبر أهم من غيرها، سواء من الناحية العددية أو من منظور السياسات، أو التي تعتبر مصادر البيانات المتاحة عنها أنسب المصادر.
    The Jews had always been well represented in Morocco, both numerically and in the important positions they held, and since independence, their involvement in public life had increased still further. In the first Government of independent Morocco, a Jew had been appointed Minister of Postal Services and Telecommunications. UN وإن اليهود كانوا دائماً حسني التمثيل في المغرب، سواء من الناحية العددية أو فيما يتقلدونه من وظائف هامة، بل إن مشاركتهم في الحياة العامة قد زادت منذ الاستقلال بصورة مطردة: ففي أول حكومة للمغرب المستقل، عين يهودي وزيراً للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    For a - numerically - rather small national minority or ethnic group in the national population the preconditions for life with an independent culture, language and identity must be secured with the help of the State. UN أما فيما يتعلق بأي أقلية قومية أو جماعة عرقية صغيرة نسبياً - من الناحية العددية - فيجب أن تؤمن لها الشروط اللازمة للتمتع بثقافة ولغة وهوية مستقلة بمساعدة الدولة.
    In March 2001, the President of the Republic of Suriname, the Minister of Home Affairs and the Minister of Foreign Affairs signed the support form of the 50/50 campaign of the United Nations, which was coordinated by the Women's Environment and Development Organization (WEDO). They thus committed themselves - in line with the Beijing Platform for Action - to increasing the political power of women numerically. UN وفي آذار/مارس 2001، وقَّع رئيس جمهورية سورينام ووزير الداخلية ووزير الخارجية نموذج الدعم لحملة 50/50 للأمم المتحدة التي قامت بتنسيقها المنظمة النسائية للبيئة والتنمية؛ وهم بذلك ألزموا أنفسهم، تماشياً مع منهاج عمل بيجين - بزيادة السلطة السياسية للنساء من الناحية العددية.
    13.18 The textbox below highlights an interesting, but numerically limited poll that shows what 3 500 ordinary South Africans have to say about how government is doing and the priority issues in the country. UN 13-18 ويسلط الإطار أدناه الضوء على استفتاء مثير للاهتمام وإن كان محدوداً من الناحية العددية وهو يبيِّن ما يقوله 500 3 مواطن عادي من جنوب أفريقيا عن الطريقة التي تعمل بها الحكومة وعن القضايا ذات الأولية في البلد.
    Although the Bosniacs were numerically superior (3,000 to 4,000 men in the Twenty-eighth Division), they had no heavy weapons, with the exception of a small number of anti-tank missiles that had been smuggled in (but which, it turned out, they did not know how to operate), and some light mortars. UN ورغم أن البوشناق كانوا متفوقين عليهم من الناحية العددية )٣ ٠٠٠ إلى ٤ ٠٠٠ رجل في الفرقة، الثامنة والعشرين(، فإنهم لم يكونوا مزودين بأسلحة ثقيلة، باستثناء عدد صغير من الصواريخ المضادة للدبابات التي هُرﱢبت إلى الجيب )ولكن تبين فيما بعد أنهم لم يكونوا يعرفون كيف يستعملونها(، وبعض مدافع الهاون الخفيفة.
    Many hundreds more minor incidents, such as graffiti, slogans, personal insults and harassment, were recorded by Jewish communities and individuals worldwide, but were not numerically compared ... in order to avoid distortion of the overall picture, since well-organized Jewish communities have a better monitoring network than less well-organized ones. UN وسجلت الجالية اليهودية وسجل الأفراد اليهود في جميع أنحاء العالم مئات عديدة أخرى من الحوادث الأقل خطورة مثل الكتابات والرسوم على الجدران والشعارات والشتائم الشخصية والمضايقات، ولكن لم تتم مقارنتها من الناحية العددية ... قصد تفادي تحريف الصورة العامة، بما أن الجاليات اليهودية الجيدة التنظيم لها شبكة رصد أفضل من الجاليات الأقل تنظيما.
    129. The Special Rapporteur on human rights in the territory of the former Yugoslavia, Mr. Tadeusz Mazowiecki, in his eighth periodic report (E/CN.4/1995/10), described situations in which a few members of one group were attempting to survive whilst living in localities where they are numerically far inferior to members of another religious or ethnic group. UN ٩٢١ - وقام المقرر الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة، السيد تاديوس مازوفسكي، في تقريره الدوري الثامن )E/CN.4/1995/10(، بوصف الحالات التي قام فيها عدد قليل من أعضاء إحدى المجموعات بمحاولة البقاء على قيد الحياة وهم يعيشون في مناطق يعتبرون فيها من الناحية العددية أقل شأنا بكثير من أعضاء مجموعة دينية أو إثنية أخرى.
    Concerning the voice and participation of developing countries in international economic decision-making, there was a consensus in the Bretton Woods institutions on the need to address the underrepresentation of developing countries in numerical terms and in terms of the amount of assistance received. UN وبخصوص آراء ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار الاقتصادي على المستوى الدولي، هناك توافق في الآراء في مؤسسات بريتون وودز بشأن ضرورة معالجة تمثيل البلدان النامية تمثيلا ناقصا من الناحية العددية ومن ناحية مقدار المساعدات المتلقاة.
    in number, men predominate in postgraduate education. UN ومن الناحية العددية تفوق أعداد الرجال أعداد النساء في التعليم فوق الجامعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more