"الناحية المثالية" - Translation from Arabic to English

    • ideally
        
    ideally, the project would be completed by 52 language assistants, 6 Translators and 1 Project Manager in five months. UN ومن الناحية المثالية يتم المشروع، بواسطة ٥٢ من مساعدي اللغات وستة مترجمين ومدير مشروع، في خمسة أشهر؛
    ideally, however, the development of support capacity within the brigades of the African Standby Force is the key to minimizing the complexity of a centralized support structure. UN ولكن من الناحية المثالية يعد تطوير دعم القدرات داخل ألوية القوة الاحتياطية المفتاح لتقليل تعقيدات هيكل الدعم المركزي.
    I would like to see the safety standards accepted by all countries and, ideally, made binding. UN وأود أن تقبل جميع البلدان بمعايير السلامة، وأن نجعلها من الناحية المثالية ملزمة.
    He added that, ideally, all countries should introduce the tax at the same time, but that it was possible to do it in one country or one currency. UN وأضاف أنه من الناحية المثالية ينبغي لجميع البلدان استحداث الضريبة في نفس الوقت، ولكن من الممكن القيام بذلك في بلد واحد أو على عملة واحدة.
    ideally international cooperation should merely complement national action. UN ومن الناحية المثالية ينبغي ألا يكون التعاون الدولي سوى تكملة للتعاون الوطني.
    ideally, this office would also liaise closely with a small but representative group of Member States. UN ومن المتوخى من الناحية المثالية أن يظل هذا المكتب على اتصال وثيق أيضا مع مجموعة من الدول الأعضاء صغيرة ولكنها ممثِّلة.
    That goal is the attainment of the peaceful coexistence and security of States in a world that, ideally, would be free of the threat of weapons. UN وذلك الهدف هو تحقيق التعايش السلمي وأمن الدول في عالم خالٍ من تهديد الأسلحة من الناحية المثالية.
    ideally each case should be presented as briefly as possible. UN ويتعين من الناحية المثالية عرض كل حالة بصورة موجزة قدر المستطاع.
    Sampling should ideally take place within 24 hours of unloading. UN وينبغي من الناحية المثالية إجراء المعاينة في غضون 24 ساعة من التفريغ.
    To accelerate early efforts to implement the new mercury instrument, such a fund might ideally use simplified procedures and short processing times for applications. UN إذا كان المقصود هو الإسراع في تنفيذ صك الزئبق الجديد، فمن الأفضل من الناحية المثالية استعمال إجراءات مبسّطة وإجراءات سريعة لمعالجة الطلبات.
    This new article ideally should follow immediately after article 9. UN وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة.
    ideally, these arrangements will be more open and participatory, involving also elements of civil society. UN ومن الناحية المثالية نرى أن تكون هذه الترتيبات أكثر اتساما بالانفتاح والمشاركة وأن تضم أيضا عناصر من المجتمع المدني.
    This new article ideally should follow immediately after article 9. UN وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة.
    ideally, you want to do a trick better than everyone else, you know, make it your own, put your own personal stamp on it. Open Subtitles من الناحية المثالية, يريد الشخص القيام بخدعة بشكل أفضل من الجميع, وامتلاكها وتقديمها بأسلوبه الشخصي.
    ideally, WE'D KEEP YOU A COUPLE MORE DAYS, Open Subtitles من الناحية المثالية ، نحن سوف نبقيك ليومين اخرين
    Preferably in advance, ideally to an offshore account. Open Subtitles ويفضل أن يكون مقدما، من الناحية المثالية إلى حساب في الخارج.
    They would be responsible for presenting a report to the Working Group and the Committee, and would ideally have the specialized knowledge required to add questions to the list should that be necessary. UN ويكون هؤلاء مسؤولين عن تقديم تقرير إلى الفريق العامل واللجنة، وتكون لديهم من الناحية المثالية المعرفة المتخصصة اللازمة ﻹضافة أسئلة إلى القائمة إذا لزم ذلك.
    Also, importantly, there needs to be a roll-out plan within UN-Women for a payroll validation process for the field offices, which ideally should be managed by international operations managers in the regional offices. UN ومما له أهمية أيضا أنه يلزم وضع خطة لبدء العمل داخل الهيئة بعملية للتحقق من كشوف المرتبات في المكاتب الميدانية، وهي عملية ينبغي من الناحية المثالية أن يديرها مديرو عمليات دوليون في المكاتب الإقليمية.
    Issuance of a summons when the Commission seeks information Summons under section 71 should ideally be issued only upon a person's refusal or inability to voluntarily submit the information. UN ينبغي من الناحية المثالية عدم إصدار أمر التكليف إلا عند رفض الشخص تقديم المعلومات أو عند عدم قدرته على أن يفعل ذلك طواعيةً.
    We share the view of other delegations that this document could ideally be more ambitious, but, while we have already called document CD/1864 the " gold standard " , in the end we have not been able to start work. UN ونشارك الوفود الأخرى رأيها في أن من الممكن من الناحية المثالية أن تكون هذه الوثيقة أكثر طموحاً. ولقد وصفنا الوثيقة CD/1864 من قبل بأنها " القاعدة الذهبية " ولكننا لم نتمكن في النهاية من بدء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more