The growing span and complexity of multidimensional peacekeeping call for a more regular cycle of independent and methodologically rigorous inspections and evaluations. | UN | ويتطلب تزايد طول وتعقد عمليات حفظ السلام المتعددة الجوانب دورة أكثر انتظاما لعمليات تفتيش وتقييم مستقلة وصارمة من الناحية المنهجية. |
31. Many Parties recommended methodologically and technologically improving the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) portal, including reducing its complexity and increasing its user-friendliness. | UN | 31- وأوصت أطراف كثيرة بتحسين بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ من الناحية المنهجية والتكنولوجية، بما يشمل التقليل من تعقيداتها وزيادة تسهيل استعمالها. |
Moreover, in many countries of the world, household surveys of the general population are neither methodologically nor practically viable. | UN | كما ان الدراسات الاستقصائية المنـزلة عن عامة السكان غير قابلة للتطبيق لا من الناحية المنهجية ولا من الناحية العملية في الكثير من بلدان العالم. |
Data and evidence from research on issues of health and ethnicity is sporadic, often small-scale and methodologically inconsistent. | UN | وتتسم البيانات والأدلة التي توفرها البحوث بشأن القضايا المتصلة بالصحة والأصل العرقي بكونها مجزأة وغالبا ما تكون ضئيلة ويعوزها الاتساق من الناحية المنهجية. |
Coordinates the implementation and methodological development of the System of National Accounts 1993. | UN | وينسق الفريق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 وتطويره من الناحية المنهجية. |
They ought to undertake special efforts to arrive at a methodologically sound and reliable measure of primary completion in line with the Millennium Development Goal of universal primary completion (UPC) which would usefully complement enrolment data. | UN | ويجب على هذه المؤسسات أن تبذل جهودا خاصة للتوصل إلى مقياس لإتمام التعليم الابتدائي، يكون سليما من الناحية المنهجية وموثوقا به ومتمشيا مع هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Division is responsible for the promotion of statistical development and the maintenance and expansion of data banks of methodologically compatible economic and social information from the region. | UN | تتولى الشعبة مسؤولية تعزيز التنمية اﻹحصائية والاحتفاظ بمصارف للبيانات عن المعلومات الاقتصادية والاجتماعية المطابقة من الناحية المنهجية المستمدة من المنطقة، وتوسيع هذه المصارف. |
The draft resolution had been based on recommendations of the Committee on Contributions which in some cases were methodologically unsound and gave rise to suspicions of political bias damaging to the interests of entire regions whose vulnerable economies were developing or were in transition. | UN | وقد استند مشروع القرار إلى توصيات لجنة الاشتراكات التي كانت في بعض الحالات غير سليمة من الناحية المنهجية وأدت إلى إثارة الشكوك في وجود انحياز سياسي يدمر مصالح مناطق بأكملها وهي مناطق تعتبر اقتصاداتها النامية هشة أو تمر بمرحلة انتقال. |
The EU agreed that expert input would be required for the criteria and sub-criteria to be methodologically rigorous. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي موافق على أن مساهمة الخبراء ستكون مطلوبة لكي تكون المعايير والمعايير الفرعية صارمة من الناحية المنهجية. |
Data and evidence from research on issues of health and ethnicity is sporadic, often small-scale and methodologically inconsistent. | UN | ولا تتوفر البيانات والأدلة المستقاة من البحوث بشأن الصحة والأصل العرقي إلا من حين لآخر وكثيرا ما تكون قليلة ويعوزها الاتساق من الناحية المنهجية. |
States called for proposals to address all forms of violence against women, including violence against girls, and that the indicators be methodologically and conceptually sound, meaningful, achievable and more than the lowest common denominator. | UN | ودعَت الدول إلى تقديم مقترحات لتناول جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد الفتيات، وطالبت بأن تكون المؤشرات سليمة من الناحية المنهجية والمفاهيمية، وذات مغزى، وقابلة للتطبيق، ومتجاوزة لأدنى قاسم مشترك. |
For the energy sector, agriculture and waste management, the national projections of GHG emissions are lower, which is methodologically consistent with the fact that the Community-wide projections include only the effects of common policies. | UN | وبالنسبة لقطاعات الطاقة، والزراعة وإدارة النفايات، تكون التوقعات الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة أقل، وذلك يتمشى من الناحية المنهجية مع واقع أن الإسقاطات على نطاق الجماعة الأوروبية لا تتضمن إلا الآثار المترتبة على اتباع سياسات مشتركة بين أعضاء الجماعة. |
Any methodological change to the post adjustment system that does not reflect the equal opportunity of all staff to reside and purchase on an equal footing is, in the opinion of UNHCR, both methodologically flawed, and open to legal dispute. | UN | وأي تغيير منهجي في نظام تسوية مقر العمل لا يكون معبرا عن وجود فرصة متكافئة لجميع الموظفين للسكن والشراء على قدم المساواة، يعتبر في رأي المفوضية تغييرا معيبا من الناحية المنهجية ومفتوحا للمنازعات القانونية. |
With regard to the double impact of the Round on the LDCs, combining tariff reductions with the possible increase of food prices was methodologically not correct, since this would automatically assimilate two categories of countries which were different in nature and were the object of two different decisions. | UN | وفيما يتعلق باﻷثر المزدوج للجولة على أقل البلدان نمواً، قال إن الجمع بين تخفيض التعريفات وإمكانية زيادة أسعار اﻷغذية غير صحيح من الناحية المنهجية ﻷن ذلك ينشئ بصورة آلية تماثلاً بين فئتين من البلدان تختلفان في طبيعتهما ويوجد بشأنهما قراران مختلفان. |
117. There is an annual National Programme of Mental Health running, coordinated methodologically by the Psychiatry Commission of the Ministry of Health and technically by the National Centre of Mental Health and Anti-Drug. | UN | 117- وهناك برنامج وطني سنوي قائم للصحة العقلية، تنسقه من الناحية المنهجية لجنة الطب النفسي في وزارة الصحة ومن الناحية التقنية المركز الوطني للصحة العقلية ومكافحة المخدرات. |
It is thus not possible, methodologically, to include in the chapter on reparation actions ex post to prevent harm.” Tenth report (footnote 5 above), para. 11. | UN | ومن هنا لا يمكن من الناحية المنهجية أن يدرج في فصل الجبر اﻷعمال اللاحقة الرامية إلى منع وقوع الضرر " . التقرير العاشر )الحاشية ٥ أعلاه(، الفقرة ١١. |
While the team noted that the projections contained in the national communication were methodologically sound and based on reasonable assumptions at the time the CCAP was prepared, key assumptions pertaining to economic growth, energy prices, and funding for CCAP programmes need to be revised. | UN | ٠١- وبينما لاحظ الفريق أن الاسقاطات المبينة في البلاغ الوطني إسقاطات سليمة من الناحية المنهجية وتستند إلى افتراضات معقولة وقت إعداد خطة العمل المتعلقة بتغير المناخ، فإنه لا بد من مراجعة الافتراضات الرئيسية المتصلة بالنمو الاقتصادي، وأسعار الطاقة، وتمويل برامج خطة العمل. |
12. Mr. Repasch (United States of America) reiterated his delegation’s concerns about the ability of JIU to conduct comprehensive and methodologically sophisticated reviews. | UN | ١٢ - السيد ريباش )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أكد قلق وفد بلده بشأن قدرة وحدة التفتيش المشتركة على إجراء استعراضات شاملة ومتقدمة من الناحية المنهجية. |
This should be a matter for methodological consideration by the IPCC. | UN | وهذه مسألة ينبغي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن ينظر فيها من الناحية المنهجية. |
They reflect the real-world complications encountered by the various countries and provide possible options for how best to deal with those complications from a methodological standpoint. | UN | وتعكس تلك الورقات التعقيدات التي تواجهها مختلف البلدان فعليا، وتطرح خيارات بشأن السبل المثلى الممكن اتباعها للتعامل مع تلك التعقيدات من الناحية المنهجية. |
There are an increasing number of efforts to address this problem, by both national and international actors, but the task is immense from both a methodological and an institutional perspective. | UN | وتبذل حاليا جهود متزايدة لمعالجة هذه المشكلة، من قبل جهات فاعلة وطنية ودولية على حد سواء، ولكن هذه المهمة جسيمة من الناحية المنهجية والمؤسسية على حد سواء. |