"الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • socially and economically
        
    • social and economic terms
        
    • socioeconomic
        
    • the social and economic
        
    • the socio-economic
        
    • socio-economic terms
        
    • a socio-economically
        
    • socioeconomically disadvantaged
        
    The municipalities have a duty to concern themselves with the accommodation of these socially and economically weaker sections of the population. UN ويقع على عاتق البلديات واجب الاهتمام بتوفير المسكن لهذه الفئات الأضعف من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Needless to say, global peace and security will be jeopardized unless we create a world that is more balanced, both socially and economically. UN وغني عن القول إن السلم واﻷمن العالميين سيتعرضان للخطر ما لم نخلق عالما أكثر توازنا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    We therefore believe that the imposition of unilateral economic measures represents an obstacle to free participation in economic relations between nations and that it is incompatible with our aspirations to establish a socially and economically just international order. UN ومن ثم نعتقد أن فرض تدابير اقتصادية انفرادية يشكل عقبة أمام المشاركة الحرة في العلاقات الاقتصادية بين الدول، وأن ذلك لا يتفق مع تطلعاتنا صوب إقامة نظام دولي عادل من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Furthermore, intermarriage and coexistence in both social and economic terms have over the years tended to blur the distinction between the groups. UN كذلك، نحا الزواج المختلط والتعايش من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية على مدى السنين، إلى طمس التمييز بين الجماعتين.
    Overall price and production decreases have had negative socioeconomic consequences in some mining zones. UN وانعكس انخفاض الأسعار والإنتاج بشكل عام سلبا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية على بعض مناطق التعدين.
    This video examines the social and economic impact of apartheid on the people of South Africa. UN يبحث هذا الشريط أثر الفصل العنصري على شعب جنوب أفريقيا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Its objective would be to ensure socially and economically profitable management of wild marine resources by sustainable use and long-term conservation of the resources. UN والهدف منه هو ضمان إدارة الموارد البحرية البرية على نحو مفيد من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية من خلال استخدام الموارد على نحو مستدام وحفظها لأمد بعيد.
    Anaemia during pregnancy affects on average 54.7 per cent of women for the country as a whole, reaching between 70 and 90 per cent in the most socially and economically disadvantaged regions. UN فالأنيميا أثناء فترة الحمل تصيب ما متوسطه 7, 54 في المائة من نساء البلد كله، وتصل هذه النسبة إلى ما يتراوح بين 70 في المائة و 90 في المائة في المناطق الأقل حظاً من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Owing to the linguistic barrier, ethnic distinctiveness and their concentration, some ethnic groups in socially and economically disadvantaged regions are less active in terms of their economic activity. UN 139- ونظراً للحاجز اللغوي والتميُّز العرقي وتركزهما، فإن بعض الفئات العرقية في المناطق المحرومة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية هي أقل فعالية فيما يتعلق بنشاطها الاقتصادي.
    Panama has sought to bring information and communication technologies to all sectors of the country, especially to those that are greatly challenged socially and economically. UN وسعت بنما إلى جلب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع قطاعات البلد، ولا سيما إلى المعاقين كثيرا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    They had also contributed substantially to the labour market, without neglecting their traditional role in the home, although that double role was socially and economically undervalued and was under-registered in the national accounts. UN كما ساهمت أيضا وبدرجة كبيرة في سوق العمل دون أن تهمل دورها التقليدي في المنزل بالرغم من التقليل لهذا الدور المزدوج من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية وقل أن يتم تسجيله في الحسابات القومية.
    In some countries ethnic minorities of both sexes are among the most socially disadvantaged and socially and economically marginalized. UN وفي بعض البلدان تعتبر اﻷقليات العرقية من كلا الجنسين من بين أشد الفئات حرمانا من الناحية الاجتماعية وأكثر الفئات هامشية من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    This may include special provisions for the representation of the socially and economically weaker sections of society, ethnic and gender groups and other minorities. UN وقد يشمل ذلك أحكاماً خاصة تتعلق بتمثيل شرائح المجتمع الأكثر ضعفاً من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية والمجموعات العرقية والنسائية والأقليات الأخرى.
    7. In cases of low-income production structures among peasants, alternative development is more sustainable and socially and economically more appropriate than forced eradication. UN ٧ - في حالات وجود هياكل إنتاجية منخفضة الدخل لدى الفلاحين، تكون التنمية البديلة أكثر استدامة وأكثر ملاءمة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية من اﻹبادة القسرية للمحاصيل المخدرة.
    With the passing of time solutions will be even more costly and more difficult in human terms and in social and economic terms. UN ومع مرور الوقت ستصبح الحلول أكثر تكلفة وأكثر صعوبة من الناحية اﻹنسانية ومن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    The organization stands for a just world economic order in both social and economic terms. UN تؤيد المنظمة إقامة نظام اقتصادي عالمي منصف من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية على السواء.
    50. Preventing and combating all forms of forced or slave labour and providing for the socioeconomic reintegration of workers are challenges still faced by Brazil. UN 50- ما زالت البرازيل تواجه تحديين يتمثلان في منع ومكافحة جميع أشكال العمل القسري أو الاسترقاقي والعمل على إعادة دمج العمال من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    - Every individual has right of access to health services which enable him to be a productive individual from the social and economic standpoints; UN - أن لكل فرد الحق في الحصول على الخدمات الصحية التي تتيح له أن يكون فردا منتجا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Such support remains crucial in view of the socio-economic situation in the country and the state of public institutions. UN ويرتدي هذا الدعم أهمية حاسمة نظرا إلى وضع البلد من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية وإلى حالة المؤسسات العامة.
    11. Home demolition is among the most destructive Israeli practices in socio-economic terms. UN 11 - يشكل هدم المنازل إحدى الممارسات الإسرائيلية الأكثر ضررا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    (a) Development-oriented policies for a socio-economically inclusive information society, including access, infrastructure and an enabling environment; UN (أ) السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتسم بالشمول من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك فرص الوصول والبنى الأساسية وبيئة التمكين؛
    The Government recognises that in relative terms, the Orang Asli and other indigenous communities are socioeconomically disadvantaged compared to other segments of the population. UN وتعترف الحكومة بتضرر جماعة الأورنغ أسلي وغيرها من جماعات السكان الأصليين، نسبياً من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية مقارنة بقطاعات أخرى من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more