"الناخبين على" - Translation from Arabic to English

    • voters to
        
    • voter
        
    • the electorate to
        
    • voters on the
        
    • of voters
        
    • voters in
        
    • voters and the
        
    Special information materials are being provided for civic education activities to encourage voters to participate in an informed manner. UN ويجري توفير مواد إعلامية خاصة لأنشطة التربية الوطنية بهدف تشجيع الناخبين على المشاركة على نحو مستنير.
    However, intimidation and coercion must be distinguished from encouraging voters to boycott an election. UN غير أنّه ينبغي التمييز بين الترهيب والإكراه من جهة وتشجيع الناخبين على مقاطعة عملية انتخاب من جهة أخرى.
    However, intimidation and coercion must be distinguished from encouraging voters to boycott an election. UN غير أنّه ينبغي التمييز بين الترهيب والإكراه من جهة وتشجيع الناخبين على مقاطعة عملية انتخاب من جهة أخرى.
    Target 2010: voter registration to improve the accuracy of voter lists at the district and sub-district levels UN الهدف لعام 2010: تسجيل الناخبين لتحسين دقة قوائم الناخبين على صعيد المناطق الإقليمية ودون الإقليمية
    These elections are pending the determination of district borders and the creation of voter lists at the district and subdistrict levels. UN ولم تجر تلك الانتخابات ريثما يبت في حدود الأقضية ووضع قوائم الناخبين على صعيدي الأقضية والنواحي.
    The authorities could not, of course, oblige the electorate to vote for the women candidates. UN ولا يمكن للسلطات بالطبع أن تجبر الناخبين على التصويت للمرشحات.
    It underscores in particular the fact that only 20 of 60 seats in the Legislative Council are subject to direct popular election and that the concept of functional constituencies, which gives undue weight to the views of the business community, discriminates among voters on the basis of property and functions. UN وتشير بصفة خاصة إلى أنه لا يخضع للانتخابات الشعبية المباشرة من ٠٦ مقعدا في المجلس التشريعي سوى ٢٠ مقعدا، وأن مفهوم الدوائر الانتخابية الوظيفية الذي يعطي وزنا مفرطا ﻵراء اﻷوساط التجارية يميز بين الناخبين على أساس الملكية والوظيفة.
    With advice from UNAMI, the Independent High Electoral Commission is allocating the voters to polling places and updating the voting records for the army and police, with a view to generating the final voter lists. UN وتعكف المفوضية، بمشورة من البعثة، على توزيع الناخبين على أماكن الاقتراع وتحديث سجلات التصويت لدى أفراد الجيش والشرطة، توخيا لوضع قوائم الناخبين في صيغتها النهائية.
    Greece implemented an awareness-raising campaign ahead of local elections, employing communications strategies such as television and radio spots, posters, billboards, leaflets and information kiosks to encourage voters to defy gender stereotypes in selecting their candidates. UN ونفّذت اليونان حملة توعية قبل الانتخابات المحلية، استخدمت فيها استراتيجيات اتصال مثل الإعلانات التلفزيونية والإذاعية، والملصقات والنشرات واللوحات الإعلانية، وأكشاك المعلومات لتشجيع الناخبين على تحدي القوالب النمطية الجنسانية في اختيار المرشحين.
    The general theme of elections was that the people should try to elect the best candidate possible, and FMC encouraged voters to vote for the women among the best candidates. UN والشعار العام لهذه الانتخابات أنه يفترض بالسكان أن يحاولوا انتخاب أفضل مرشح ممكن. ويشجع الاتحاد النسائي الناخبين على التصويت لفائدة النساء ضمن أفضل المرشحين.
    Stress was placed upon the polarization between Muslims and Serbs, which encouraged voters to opt for parties representing more extreme ethnic options, and the resulting increase in tension between the two communities. UN وركﱠزوا على الاستقطاب القائم بين المسلمين والصربيين، مشيرين إلى أنه يشجع الناخبين على اختيار أحزاب تمثﱢل خيارات إثنية متطرفة بقدر أكبر، وما ينجم عن ذلك من زيادة في التوتر بين هاتين الطائفتين.
    :: Organization of 10 regional workshops for political parties, civil society representatives and local authorities and of 10 regional workshops for national election observers on new voting procedures and the reassignment of voters to new polling centres UN :: تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية للأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني والسلطات المحلية و 10 حلقات عمل إقليمية أخري لمراقبي الانتخابات الوطنيين بشأن إجراءات التصويت الجديدة، وإعادة توزيع الناخبين على مراكز الاقتراع الجديدة
    This will include lessons learned from the referendum process, such as effective ways to guarantee, among other rights, the full respect for the anonymity of voters, free campaigning by candidates and free access by voters to information. UN وسيشمل ذلك الدروس المستفادة من عملية الاستفتاء، من قبيل السبل الفعالة لضمان حقوق من بينها، الاحترام الكامل لسرية هوية الناخبين، وحرية قيام المرشحين بالحملات الانتخابية، وحرية حصول الناخبين على المعلومات.
    Table 60 Average voter turnout nationwide for the three regular elections 123 UN الجدول ٦٠ متوسط نسبة مشاركة الناخبين على نطاق الدولة في الانتخابات العادية الثلاثة 126
    Electronic copies of voter's roll distributed to all running political parties. UN وزعت نسخ من سجل الناخبين على جميع الأطراف السياسية المشاركة في الانتخابات.
    In this light, and in view of the fact that the last multiparty elections were held in 1986, significant voter education programmes will be required for the 2010 elections to assist voters in understanding the process and choices before them. UN وفي ضوء ذلك، وبالنظر إلى أن آخر انتخابات تعددية قد عقدت في عام 1986، ستكون ثمة حاجة إلى برامج كبيرة لتثقيف الناخبين في انتخابات عام 2010 من أجل مساعدة الناخبين على فهم العملية والخيارات المتاحة لهم.
    Estimate 2010: voter registration to improve accuracy of voter lists at district and subdistrict levels UN المقدر لعام 2010: تسجيل الناخبين لتحسين دقة قوائم الناخبين على صعيد الأقضية والنواحي
    Target 2011: improved accuracy of voter lists at district and subdistrict levels measured by decrease in complaints concerning accuracy of voter lists and reduction in reports of observer organizations on inaccuracy of voter registration UN المستهدف لعام 2011: لتحسين دقة قوائم الناخبين على صعيد الأقضية والنواحي كما يستدل عليها من انخفاض الشكاوى المتصلة بدقة قوائم الناخبين وانخفاض تقارير المنظمات المراقبة بشأن عدم دقة تسجيل الناخبين
    A Government-funded publicity campaign had encouraged the electorate to vote for women in the latest national elections. UN ونظمت حملة دعاية مولتها الحكومة لحث الناخبين على التصويت للنساء في الانتخابات الوطنية الأخيرة.
    It underscores in particular that only 20 of 60 seats in the Legislative Council are subject to direct popular election and that the concept of functional constituencies, which gives undue weight to the views of the business community, discriminates among voters on the basis of property and functions. UN وتؤكد بصفة خاصة أن ٠٢ فقط مما مجموعه ٠٦ مقعدا في المجلس التشريعي تخضع للانتخابات الشعبية المباشرة، وأن مفهوم الدوائر الوظيفية الذي يعطي وزنا أكبر مما ينبغي ﻵراء رجال اﻷعمال يشكل تمييزا بين الناخبين على أساس الملكية والوظيفة.
    The Committee is further concerned that voter identification and other recently introduced eligibility requirements may impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement of large numbers of voters, including members of minority groups. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحديد هوية الناخبين وشروط أهلية أخرى حديثة الاعتماد يمكن أن تثقل كاهل الناخبين على نحو مفرط وتفضي إلى إقصاء فعلي لعدد كبير من الناخبين، بمن فيهم أفراد الأقليات.
    Without prejudice to the electoral campaign, the MSAR Government, through its competent departments, carried out several public awareness campaigns for the purpose of promoting the registration of voters and the conscious and active participation of the people in the elections. UN 121 - دون المساس بالحملة الانتخابية شنت حكومة مكاو الإدارية الخاصة، من خلال إداراتها المختصة، عدة حملات للتوعية العامة بغرض تشجيع الناخبين على المشاركة بوعيٍ وبصورة إيجابية في الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more