"النادي النووي" - Translation from Arabic to English

    • nuclear club
        
    We consider it important that all States that make up the nuclear club join that process. UN ونعتبر من الهام أن تنضم جميع الدول التي تشكل النادي النووي إلى تلك العملية.
    The new global order can no longer be based only on the coalition of the victors in the Second World War, or on the nuclear club of the great Powers. UN لم يعد بإمكان النظام العالمي الجديد أن يظل قائما فقــط على ائتلاف المنتصريـــن في الحرب العالمية الثانية، أو على النادي النووي الذي يضم الدول الكبرى.
    Sustaining the moratorium on nuclear tests by all members of the nuclear club is considered by Slovakia to be the main precondition for concluding such a treaty, and at the same time, it is a clear sign of the real intentions of the nuclear club members. UN وإن سلوفاكيا تعتبر إدامة وقف التجارب النووية من جانب كل أعضاء النادي النووي، شرطا مسبقا أساسيا ﻹبرام تلك المعاهدة، كما أنه في الوقت ذاته، علامة واضحة على النوايا الحقيقية ﻷعضاء النادي النووي.
    In terms of its composition, permanent membership of the Security Council should not be limited to the coalition of the victors of the Second World War or to the nuclear club of the super-Powers. UN وفيما يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن، ينبغي للعضوية الدائمة فيه ألا تكون قاصرة على تحالف المنتصرين في الحرب العالمية الثانية أو على النادي النووي للدولتين العظميين.
    Developing countries protested their exclusion from the nuclear club, as they faced energy hunger and insecurity at home. UN وقد احتجت البلدان النامية على استبعادها من النادي النووي نظراً لأنها تواجه فقراً كبيراً في الطاقة كما تفتقد إلى الأمن على الصعيد المحلي.
    We should here recall the special responsibility of the States in the nuclear club and the constructive position they have adopted in the Conference. UN وينبغي لنا هنا أن نذكِّر بالمسؤولية الخاصة للدول التي يضمها النادي النووي وأن نشير إلى الموقف البناء الذي اتخذته هذه الدول في المؤتمر.
    Members of the nuclear club that possess these weapons show no inclination to dismantle them even though the cold war has ended and conflicts between States have lessened. UN وأعضاء النادي النووي الذين يمتلكون هذه اﻷسلحة ليس لديهم أي رغبة في تفكيكها رغم انتهاء الحرب الباردة وتقلص النزاعات بين الدول.
    We believe that in the final analysis all these false pretexts are aimed at securing a monopoly of nuclear weapons, to restrict them to the members of the nuclear club and then grant them to other countries outside the nuclear club. UN كل هذه الحجج الواهية، برأينا، تتمثل غايتها في احتكار هذا السلاح وجعله محصورا على أعضاء النادي النووي وإعطائه لدول أخرى خارج النادي تهدد بامتلاكه الاستقرار اﻹقليمي والدولي وتدفع الدول إلى سباق التسلح.
    We were supported by the States of the " nuclear club " : the United States of America, the Russian Federation and the United Kingdom, under an agreement signed by the heads of these countries. UN وتلقينا الدعم من دول " النادي النووي " : الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة، بموجب اتفاق وقعه رؤساء هذه الدول وحكوماتها.
    The only other feature the two agreements share is their incompleteness. Neither resolved the issue at hand; both simply bought time – time to figure out whether Greece really can remain in the eurozone, and time without Iran in the nuclear club. News-Commentary وتتمثل السمة الوحيدة الأخرى المشتركة بين الاتفاقين في عدم اكتمالهما. فلم يحل أي منهما المشكلة المطروحة؛ بل يسعى كل من الاتفاقين إلى كسب الوقت ــ الوقت لتكوين تصور حول ما إذا كانت اليونان قادرة حقاً على البقاء في منطقة اليورو، والوقت من دون التحاق إيران بعضوية النادي النووي.
    Moreover, there are no guarantees that other “threshold” States will not express in the future their intention to join the “nuclear club”. UN علاوة على ذلك، ليست هناك ضمانات بأن ثمة دول أخرى من دول " العتبة " لن تعرب في المستقبل عن عزمها على الانضمام إلى " النادي النووي " .
    Concern about states in the Middle East and Northeast Asia joining the nuclear club is as high as it has ever been. But the foot-dragging by the nuclear states on disarmament is making it increasingly difficult to add necessary new muscle to the global non-proliferation regime. News-Commentary ان ابعاد هذا الموقف هي مثيرة للقلق بشكل كبير فالمخاوف من قيام دول في الشرق الاوسط وشمال شرق اسيا بالانضمام الى النادي النووي ما تزال كبيرة كما كانت دوما في الماضي لكن تلكؤ الدول النووية فيما يتعلق بنزع الاسلحة تجعل من الصعوبة بمكان ان نجعل نظام عدم الانتشار العالمي اكثر صرامة .
    It is our sincere wish that members of the nuclear club adhere to their declared moratoriums, for the resumption of nuclear testing by any of those States would jeopardize the 1995 conference for the review and extension of the non-proliferation Treaty, and would, to our mind, inevitably undermine the current efforts aimed at global disarmament. UN ورغبتنا الخالصة هــي أن تلتزم الدول أعضاء فــي النادي النووي بموقفها الاختياري المعلــن، ﻷن استئناف أي من هــذه الدول للتجارب النووية يعـرض للخطر مؤتمـر عـام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، ويؤدي لا محالة، فـي رأينا، الـى تقويض الجهود التـي تبذل فـي الوقت الحالي بهـدف نــزع السلاح العالمي.
    The world still faces the nuclear threat as a result of the proliferation of nuclear weapons technology and the efforts of many States outside what is known as the nuclear club to acquire the technology for this dreadful weapon. The States seeking these weapons still feel threatened politically and militarily and are worried about their security, sovereignty and future capabilities. UN مــا زال العالم يواجه خطر التهديد النووي، نظرا لاتســاع انتشار تقنية اﻷسلحة النووية من جهة، وسعي دول عديــدة خــارج ما يعرف بدول النادي النووي إلى امتلاك هذا الســلاح المرعــب وتقنياته، كون هذه الدول ما زالت تتملكها مشاعر التهديد السياسي والعسكري ومخــاوف الهيمنة على أمنهــا وسيادتهــا ومقدرتهــا المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more