"النازحين في" - Translation from Arabic to English

    • internally displaced persons in
        
    • displaced in
        
    • displaced people in
        
    • displaced persons wished to
        
    • of displaced persons in
        
    • whether displaced persons wished
        
    • for internally displaced persons at
        
    • determine whether displaced persons
        
    • for displaced persons in
        
    Efforts were also under way to improve the status of internally displaced persons in Afghanistan and to reintegrate them on an expedited basis. UN والحكومة الأفغانية مهتمة أيضا بحالة الأشخاص النازحين في أفغانستان وبإعادة دمجهم علي نحو عاجل.
    We continue to be concerned about the situation of the internally displaced persons in Iraq and the Iraqi refugees in neighbouring countries. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة النازحين في العراق واللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة.
    In total, some 100,000 people remain displaced in Kachin and northern Shan State. UN وهناك ما مجموعه 000 100 شخص ما زالوا في عداد النازحين في ولاية كاشين.
    In Senegal, in partnership with the Ministry of the Interior, the United Nations facilitated training modules and developed an informational brochure on the protection of the rights of displaced people in border areas. UN ففي السنغال، سهلت الأمم المتحدة، بالتعاون مع وزارة الداخلية، تقديم وحدات تدريبية وإعداد كتيب معلومات عن حماية حقوق النازحين في المناطق الحدودية.
    The conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities, which counted as one of the most important activities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    Full coordination with Khartoum state and organizations operating in the state in order to examine the best solutions for the integration of displaced persons in the state in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    (a) Attack by members of the Arab tribe of Ta'alba on camps for internally displaced persons at Kass, Southern Darfur UN (أ) هجوم أفراد قبيلة التعالبة العربية على مخيمات النازحين في كاس، جنوب دارفور
    Nevertheless, protecting civilians and, mostly, internally displaced persons in Darfur continues to pose a great challenge. UN بيد أن حماية المدنيين، وخاصة النازحين في دارفور، لا تزال تشكل تحدياً كبيراً.
    Protection of and assistance to internally displaced persons: situation of internally displaced persons in the Syrian Arab Republic UN توفير الحماية والمساعدة للنازحين داخليا: حالة النازحين في الجمهورية العربية السورية
    It worked in partnership with UN-Women in the Sudan in 2011 to implement a project for women in camps for internally displaced persons in Khartoum State to educate young girls and women on gender issues and human rights. UN وعملت بالشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في السودان أثناء عام 2011 لتنفيذ مشروع للنساء في مخيمات النازحين في ولاية الخرطوم لتثقيف الفتيات والنساء بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان.
    In addition to the assistance in the camps, the United Nations agencies also provided support for the displaced in the city. UN وباﻹضافة الى المساعدة في المخيمات، عمدت وكالات اﻷمم المتحدة أيضا الى توفير الدعم لﻷشخاص النازحين في المدينة.
    This number is higher than the number of people displaced in 2011 and 2012 combined, and is about half of the number of persons displaced in 2013. UN ويفوق ذلك العدد عدد الأشخاص النازحين في عاميْ 2011 و 2012 مجتمعين، ويشكّل ما يقارب نصف عدد النازحين في عام 2013.
    40. Over the last six months, the number of people displaced in Darfur increased considerably. UN 40- وازداد عدد الأشخاص النازحين في دارفور بقدر كبير خلال الأشهر الستة الماضية.
    :: Absorption of the sons of displaced people in the schools of Kadugli and provision of study materials by UNICEF, Save the Children Sweden and the Ministry of Education UN :: استيعاب أبناء النازحين في مدارس كادقلي وتوفير المواد الدراسية من قبل اليونيسيف ومنظمة حماية الأطفال السويدية ووزارة التربية
    The fact that access is limited and unpredictable hampers humanitarian relief operations, particularly those intended for displaced persons in host communities and for most displaced people in Sa`dah. UN في غضون ذلك، لا تزال محدودية قدرة الوصول وعدم اتساقها تعرقل أنشطة الإغاثة الإنسانية، لا سيما تلك التي تستهدف النازحين الذين يعيشون ضمن المجتمعات المضيفة ومعظم النازحين في م/صعدة.
    Counting as one of the most important activities, the conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    The conduct of two polls, in collaboration with partners in each of the northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعين لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة تم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    The United Nations Mine Action Coordination Centre deployed to Bentiu, Unity State, to provide rapid response mine risk education to populations affected by remining of routes in the region as well as to communities of displaced persons in areas of explosive remnants of war contamination. UN قام مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بإيفاد عاملين إلى بانتيو، ولاية الوحدة، لتوفير استجابة سريعة في مجال التوعية بمخاطر الألغام لفائدة السكان المتضررين من إعادة زرع الألغام في الطرق ولمجموعات النازحين في المناطق المتضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    112. According to information gathered by the Panel, the incident was triggered on 8 February 2010 when a CRP soldier from the Arab Tha'alba tribe was found dead, his rifle missing, in the proximity of the predominantly Fur El Batary camp for internally displaced persons at Kass. UN 112 - ووفقا للمعلومات التي جمعها الفريق، كان السبب الذي أدى إلى وقوع الحادث، في 8 شباط/فبراير 2010، هو العثور على جثة جندي من أفراد شرطة الاحتياطي المركزي ينتمي إلى قبيلة التعالبة العربية واختفاء بندقيته بالقرب من مخيم النازحين في كاس، الذين تنتمي غالبيتهم إلى قبيلة الفور من منطقة البطري.
    Kuwait had made voluntary contributions to UNHCR in order to provide for displaced persons in Iraq. UN وقدَّمت دولة الكويت تبرعات إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية اتخاذ التدابير للأشخاص النازحين في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more