"الناس الذين يعانون من" - Translation from Arabic to English

    • people suffering from
        
    • people who suffer from
        
    • people living in
        
    • people with
        
    • people in
        
    • people experiencing
        
    • people who are
        
    I say to our dear partners that Ukraine understands very well your needs, and we shall strive to save people suffering from hunger. UN وأقول لشركائنا الأعزاء إن أوكرانيا تتفهم جيدا احتياجاتكم، وسوف تسعى جاهدة لإنقاذ الناس الذين يعانون من الجوع.
    This would include, in addition to those people suffering from all three types of poverty, those who suffer from any of them. UN وقد يشمل ذلك، علاوة على الناس الذين يعانون من جميع أصناف الفقر الثلاثة هذه، الذين يعانون من أي منها.
    To counter social exclusion and marginalization of people who suffer from discrimination on multiple grounds, in particular by ensuring nondiscriminatory access to adequate housing for indigenous people and persons belonging to minorities; UN `1` إلى مكافحة الاستبعاد الاجتماعي والتهميش لأولئك الناس الذين يعانون من التمييز لأسباب متعددة، وبصفة خاصة ضمان الوصول دون تمييز إلى السكن الملائم للسكان الأصليين والأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    Most people who suffer from this disorder build a system on a foundation of slights. Open Subtitles معظم الناس الذين يعانون من هذا الاضطراب يبنون نظاماً على أساس الازدراء
    Mr. SfeirYounis emphasized, however, that poverty alleviation could not be viewed outside the creation of wealth and that economic development needed to be scaled up in order to reduce the number of people living in poverty. UN إلا أنه شدد على أنه لا يمكن النظر إلى التخفيف من وطأة الفقر خارج نطاق توليد الثروة وأنه يلزم توسيع نطاق التنمية الاقتصادية من أجل تخفيض عدد الناس الذين يعانون من الفقر.
    Many people with mental disabilities, however, are not legally insane. UN بيد أن عدداً كبيراً من الناس الذين يعانون من العجز العقلي ليسوا مختلين عقلياً من الناحية القانونية.
    reduce by half the proportion of people in extreme poverty that inhabit the forest areas of the world by 2015 UN :: الخفض بمقدار النصف من نسبة الناس الذين يعانون من فقر مدقع والذين يسكنون في مناطق الغابات في العالم، بحلول عام 2015
    The Collective used a multi-phase approach to developing the law, by providing people experiencing poverty with opportunities for participation and input at each stage of the process. UN وقد اتبعت المنظمة نهجاً متعدد المراحل لوضع هذا القانون، وذلك بمنح الناس الذين يعانون من الفقر فرص المشاركة والإسهام في كل مرحلة من مراحل هذه العملية.
    This is an important undertaking that will enable the Organization to respond to the needs of people suffering from conflict and natural disasters. UN هذا أمر هام سيمكن المنظمة من الاستجابة إلى احتياجات الناس الذين يعانون من الصراع والكوارث الطبيعية.
    In the face of the crisis, the commitment to halve the number of people suffering from malnutrition by 2015 is nothing more than a hollow phrase. UN وتصديا للأزمة فإن الالتزام بتخفيض عدد الناس الذين يعانون من سوء التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 ما هو إلا عبارة جوفاء.
    This section looks at the right to food in situations of armed conflict in which international humanitarian law comes into effect and is the more appropriate way to protect people suffering from hunger and malnutrition. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير مسألة الحق في الغذاء في حالات النـزاعات المسلحة التي يسري عليها القانون الإنساني الدولي الذي يعتبر أنسب سبيل لحماية الناس الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    The first goal reaffirms the international community's commitment to reduce the number of people suffering from hunger to half its 1996 level by 2015 at the latest. UN ويؤكد الهدف الأول على التزام المجتمع الدولي بالحدّ من عدد الناس الذين يعانون من الجوع إلى النصف بالمقارنة مع عام 1996 بحلول عام 2015 كموعد أقصى.
    At least 75% of people suffering from post-traumatic stress do have nightmares. Open Subtitles على الأقل 75% من الناس الذين يعانون من ذلك لديهم كوابيسس
    And like so many people who suffer from depression, you're ashamed to tell anybody about it,'cause you think it's your fault. Open Subtitles ومثل جميع الناس الذين يعانون من الاكتئاب انت خجل من ان تقول لأي احد عنه
    What you most likely are is one of a vastly growing number of people... who suffer from environmental illness. Open Subtitles ما تشعر به الآن يمر به عدد كبير متصاعد من الناس الذين يعانون من الأمراض البيئية
    and hunger 46. Targets 1B and 1C of Millennium Development Goal 1 are aimed at achieving full and productive employment and decent work for all and reducing by half the proportion of people who suffer from hunger, respectively. UN 46 - تهدف الغايتان 1 باء و 1 جيم من الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع وتخفيض نسبة الناس الذين يعانون من الجوع بالنصف، على التوالي.
    Representatives of the ILO noted that there was a need to boost productivity through ensuring access to markets and that State policies should focus on the situation of people living in extreme poverty. UN وأشار ممثلو المنظمة إلى الحاجة إلى زيادة الإنتاجية من خلال ضمان الوصول إلى الأسواق وإلى أن سياسات الدول ينبغي أن تركز على حالة الناس الذين يعانون من الفقر المدقع.
    5. Many fish are also rich in micronutrients, especially the smaller fish that are accessible to people living in poverty. UN 5 - وكثير من الأسماك غني أيضا بالمغذيات الدقيقة، وخصوصا الأسماك الصغيرة التي تكون في متناول الناس الذين يعانون من الفقر.
    74. Considering that the majority of people living in poverty earn their livelihoods in the informal sector, under difficult conditions and receive low and irregular wages, policies should prioritize improving their working conditions and extending formal social protection to them. UN 74- وبالنظر إلى أن أغلبية الناس الذين يعانون من الفقر يكسبون رزقهم في القطاع غير الرسمي، في ظل أوضاع صعبة ولا يحصلون إلاّ على أجور منخفضة وغير منتظمة، فإنه ينبغي أن تمنح السياسات الأولوية لتحسين أوضاع عملهم وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية الرسمية لهم.
    Yeah, people with autism can be isolated, find it difficult to form relationships, so... Open Subtitles نعم، الناس الذين يعانون من مرض التوحد يمكنهم أن يكونوا معزولين ويجدون صعوبة لتكوين علاقات ، لذالك
    Zoloft is prescribed a lot for people with PTSD. Open Subtitles زولوفت مشّرع للكثير من الناس الذين يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة
    The right of people in need to humanitarian assistance has now been recognized by the international community. UN فقد أصبح المجتمع الدولي يعترف اﻵن بحق الناس الذين يعانون من الحاجة في الحصول على مساعدة إنسانية.
    Since the last Quadrennial Report, the Maryknoll Fathers and Brothers' Non Governmental Organization (NGO), as the Catholic Foreign Mission Society of America (CFMSA), has continued its Mission to respond worldwide to the needs of people experiencing increasing poverty, violence, and both human and ecological degradation. UN منذ التقرير الأخير المقدم كل أربع سنوات، واصلت المنظمة، بوصفها جمعية للبعثات الكاثوليكية الأجنبية في أمريكا، رسالتها هي الاستجابة على نطاق العالم لاحتياجات الناس الذين يعانون من الفقر والعنف والتدني البشري والإيكولوجي.
    I mean that we can save people who are already sick. Open Subtitles أعني أننا يمكن أن ننقذ الناس الذين يعانون من المرض بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more