"الناس الذين يعيشون تحت" - Translation from Arabic to English

    • people living below
        
    • people living under
        
    • people below
        
    While the United Nations is launching initiatives to meet the goal of halving absolute poverty by 2015, the negative consequences of globalization have increased the numbers of people living below the poverty line. UN ورغم أن اﻷمم المتحدة تطلق مبادرات لتلبية هدف تخفيض الفقر المطلق إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥، فقد أدت اﻵثار السلبية للعولمة إلى زيادة أعداد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    It also recommends that the State party develop a mechanism to measure and monitor levels of poverty and provide in its second periodic report disaggregated and comparative data on the number of people living below the poverty line. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لقياس مستويات الفقر ورصدها وتضمين تقريرها الدوري الثاني بيانات مصنفة ومقارنة بشأن عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Paradoxically, despite the ever growing industrial and economic output in the world, the number of people living below the poverty line is not diminishing. UN ومن المفارقة، أنه على الرغم من تنامي اﻹنتاج الصناعي والاقتصادي في العالم، فإن عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر ليس آخذا في التراجع.
    If the sponsors of the draft resolution were genuinely concerned about that right, they must speak out against the killing of people living under foreign occupation and make every effort to resolve conflicts that had caused the deaths of millions. UN وإذا كان المقدمون لمشروع القرار مهتمين حقا بذلك الحق فيجب عليهم أن يرفعوا صوتهم ضد قتل الناس الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي وأن يبذلوا قصارى الجهد لتسوية الصراعات التي تسببت في موت الملايين.
    The UNCCD deserves more success for the sake of the people living under desertification stress. UN 14- تستحق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مزيداً من النجاح من أجل تحقيق مصلحة الناس الذين يعيشون تحت وطأة التصحر.
    This has led to allegations of exploitation of people living under oppressive regimes and of people living in countries where health and safety and environmental protection standards are less stringent or less stringently enforced. UN وقد أدى ذلك إلى ادعاءات باستغلال الناس الذين يعيشون تحت نظم حكم قمعية، والناس الذين يعيشون في بلدان تكون فيها معايير الصحة والأمن والحماية البيئية أقل تشدداً أو تطبَّق بدرجة أقل من التشدد.
    The number of people below the poverty line in sub-Saharan Africa also increased, from 217 million in 1987 to 291 million in 1998, reflecting its sub-par economic growth. UN وكذلك ازداد عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 217 مليونا في عام 1987 إلى 291 مليونا في عام 1998، مما يشير إلى معدل نمو اقتصادي دون المتوسط.
    He felt, however, that it was very important to continue to support public sector needs as a way of reinforcing the country’s social contract by helping the large numbers of people living below the poverty line who could not afford private services. UN غير أنه رأى أنه من اﻷهمية بمكان مواصلة دعم احتياجات القطاع العام كطريقة لتعزيز العقد الاجتماعي للبلد من خلال مساعدة أعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر ولا تسمح لهم ظروفهم باللجوء الى خدمات القطاع الخاص.
    The Society's activities in Nepal focused mainly on promoting education, health services, sanitation and environmental awareness among people living below the poverty line. UN وركزت أنشطة الجمعية في نيبال أساسا على تعزيز التعليم والخدمات الصحية والتصحاح والتوعية البيئية لدى الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    According to the World Bank, noticeable positive changes have occurred in the area of poverty reduction: in recent years the number of people living below the poverty line has decreased by 16 per cent. UN ووفقا للبنك الدولي حدثت تغيرات إيجابية تستحق الذكر في مجال تخفيض الفقر: في السنوات الأخيرة قل بنسبة 16 في المائة عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    In view of the significant proportion of people living below the national poverty line and the incompatibility of such a situation with the principles of Gross National Happiness, the Royal Government of Bhutan has decided that poverty reduction will be the main development goal for the Tenth Plan. UN وفي مواجهة هذه النسبة الكبيرة من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني وعدم توافق هذه الحالة مع مبادئ السعادة الوطنية العامة ، قررت الحكومة الملكية أن يكون الحد من الفقر هو الهدف الإنمائي الرئيسي للخطة العاشرة.
    240. The Committee is particularly alarmed by the overwhelming number of people living below the poverty line in Bulgaria, which the delegation states to be approximately 80 per cent. UN ٢٤٠ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، يقول الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    240. The Committee is particularly alarmed by the overwhelming number of people living below the poverty line in Bulgaria, which the delegation states to be approximately 80 per cent. UN ٢٤٠ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، يقول الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    32. The Committee was particularly alarmed by the overwhelming number of people living below the poverty line in Bulgaria, which the delegation stated to be approximately 80 per cent. UN ٣٢ - وأعربت اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، والذي قال الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    That would also include people living under foreign occupation, whose access to humanitarian aid should not be hindered or limited. UN ويجب أن يشمل ذلك أيضا الناس الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي، إذ ينبغي عدم إعاقة وصول المساعدات الإنسانية إليهم أو تقييدها.
    Over the past year, the number of people living under the poverty line in Gaza has risen by 30 per cent, to a shocking 75 per cent. UN وخلال العام الماضي، ارتفع عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في غزة بنسبة 30 في المائة ليصل المجموع إلى نسبة مفزعة هي 75 في المائة.
    58. Everyone knew that, in order to exercise the right to peace, people must know the truth. The truth was, quite simply, that people living under occupation suffered. UN ٨٥ - وقال إنه ما من أحد إلا ويعرف أنه بغية ممارسة الحق في السلم، يجب أن يعرف الناس الحقيقة، والحقيقة هي ببساطة معاناة الناس الذين يعيشون تحت نير الاحتلال.
    The observer for UNDP stated that the Programme attached particular importance to the work of the Working Group, as they shared the common objective of overcoming poverty and achieving the goal, reaffirmed by the Millennium Summit, to halve the number of people living under the poverty line by the year 2015. UN 28- وذكر المراقب عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن البرنامج يعلق أهمية خاصة على عمل الفريق العامل، حيث إنه يشاطره الهدف المشترك المتمثل في التغلب على الفقر وتحقيق الهدف، الذي أعاد تأكيده مؤتمر قمة الألفية، وهو تخفيض عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    23. The UNCCD deserves more success for the sake of the people living under desertification stress and greater visibility - by sharpening UNCCD's profile and institutions, making desertification a cornerstone in the general architecture of global environmental governance. UN 23- إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تستحق مزيداً من النجاحات من أجل تحقيق مصلحة الناس الذين يعيشون تحت وطأة التصحر ومزيداً من البروز على الساحة، وهو ما يمكن تحقيقه بتحسين خصائص الاتفاقية ومؤسساتها، وجعل مسألة التصحر بمثابة حجر الزاوية في البناء العام للإدارة البيئية العالمية الرشيدة.
    For Ghana, halving the proportion of people below the poverty line alone will require an annual investment expenditure of approximately $1.9 billion over the period 2005-2015. UN ففي غانا، سيتطلب مجرّد خفض عدد الناس الذين يعيشون تحت خطّ الفقر إلى النصف، نفقات استثمار سنوية قدرها نحو 1.9 بليون دولار تقريبا لفترة السنوات 2005-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more