"الناس عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • people through
        
    • people by
        
    • public through
        
    Government had to be brought closer to the people through grass-roots participation and decentralization. UN ويتعين تقريب الحكم من الناس عن طريق المشاركة على مستوى القاعدة الشعبية وعن طريق تحقيق اللامركزية.
    Now, we need leaders capable of understanding and that intimidating people through violence just because we disagree with their religious beliefs compromises us not only as a people but as a nation. Open Subtitles الآن، نحن بحاجة إلى قادة قادرين على إدراك تخويف الناس عن طريق العنف
    If he can release our people through negotiations, that's what he wants to do. Open Subtitles اذا كان يريد أن يحرر أولئك الناس عن طريق المفاوضات فأن ذلك هو ما يريدنا أن نفعله
    Protecting people by anti-discrimination laws is of outstanding importance in German law and politics. UN وتحظى حماية الناس عن طريق القوانين المناهضة للتمييز بأهمية فائقة في القوانين والسياسة اﻷلمانية.
    I can tell a lot about people by the way they interact with me. Open Subtitles أستطيع أن أقول الكثير عن الناس عن طريق تفاعلهم معي
    Public information campaign to promote human rights among the general public through 40 weekly radio programmes, printing of 15,000 leaflets, bimonthly (every 2 months) press briefings, outreach activities, including 2 forums and 2 special events UN تنفيذ حملة إعلامية لتعزيز حقوق الإنسان في أوساط عامة الناس عن طريق بث 40 برنامجا إذاعيا أسبوعيا وطباعة 000 15 نشرة، وتقديم إحاطات صحفية كل شهرين وتنفيذ أنشطة توعية تشمل منتديين ومناسبتين خاصتين
    The organization appreciates the chance to be linked to the good that has been and continues to be done for children, youth and all people through the work of the United Nations. 6. Physicians for Human Rights UN تعرب المنظمة عن تقديرها للفرصة التي تتيح لها الارتباط بعمل الخير الذي قدم ولا يزال يقدم للأطفال والشباب وجميع الناس عن طريق العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    One successful approach in the region is the Nizwa healthy life style project in Oman, aimed at improving the health of people through community-based approaches. UN ومن النُهج الناجحة في الإقليم مشروع أسلوب الحياة الصحية في النزوة في عمان، الذي يهدف إلى تحسين صحة الناس عن طريق اتباع نُهج مجتمعية.
    Those who opposed him could not win the hearts of people through rational persuasion and simply chose the easiest option: the elimination of a person who could not be defeated through rational and civil discourse. UN إن الذين عارضوه لم يستطيعوا كسب قلوب الناس عن طريق الإقناع المنطقي فاختاروا مجرد أبسط اختيار: القضاء على إنسان لا يمكن قهره بالتعاطي العقلاني والمدني.
    Enhanced international cooperation may be called for to regulate migratory flows and to protect migrant workers, but another aim of international cooperation would be to reduce pressures for emigration by taking work to the workers, that is, by investing in job creation in countries losing people through emigration. UN وقد يدعو اﻷمر من التعاون الدولي المعزز تنظيم تدفقات الهجرة وحماية العمال المهاجرين، بيد أن من أهداف التعاون الدولي اﻷخرى تخفيف الضغوط المؤدية للهجرة بتقديم العمل للعمال، أي عن طريق الاستثمار في إيجاد الوظائف في البلدان التي تفقد الناس عن طريق الهجرة.
    :: Treaty bodies and special procedures are encouraged to enhance the effectiveness of their recommendations by bringing them closer to the people through, inter alia, the use of modern technologies and the direct transmittal of recommendations to various actors in the country concerned. UN :: تشجع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمسؤولون عن الإجراءات الخاصة على تعزيز فعالية توصياتهم بتقريبها أكثر من الناس عن طريق جملة أمور منها استخدام التكنولوجيات الحديثة وإبلاغ التوصيات بشكل مباشر إلى الأطراف المختلفة في البلد المعني.
    The concept of Primary Environmental Care (PEC), 3/ is also emerging as an instrument of potential importance that non-governmental organizations and various United Nations agencies increasingly see as a means of improving the quality of life of people through environmental regeneration. UN كذلك فإن مفهوم الرعاية البيئية اﻷولية أخذ يبرز بوصفه أداة تنطوي على أهمية وتنظر اليها المنظمات غير الحكومية وشتى وكالات اﻷمم المتحدة نظرة متزايدة بوصفها وسيلة لتحسين نوعية حياة الناس عن طريق إحياء البيئة.
    The image at play, therefore, was one of a coherent Government focal point that innovated with policy on the basis of a clear understanding of the actual status of persons with disabilities and a clear policy prescription, together with an independent mechanism responsible for monitoring compliance and protecting people through appropriate judicial and administrative mechanisms. UN والصورة المقصودة هنا إذن هي صورة الجهة التنسيقية الحكومية المتناسقة التي تبتكر في مجال السياسة، على أساس فهم واضح للمركز الفعلي للأشخاص ذوي الإعاقة ووصفة سياسية واضحة، بالاقتران مع آلية مستقلة مسؤولة عن رصد الامتثال وحماية الناس عن طريق الآليات القضائية والإدارية المناسبة.
    Human Security lies at the core of the prevention stage of massive humanitarian crises and interlinks the empowerment of people through the areas of development, human rights and democracy. UN 77 - ويقع توفير الأمن البشري في قلب مرحلة منع الأزمات الإنسانية الكبيرة ويرتبط بتمكين الناس عن طريق مجالات التنمية وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    However, the gift or sale of PEs to large numbers of people through voucher privatizations (and, to a lesser extent, public share offerings), raises questions relating to the effectiveness of such methods for ensuring governance and managerial accountability. UN ولكن وهب أو بيع المؤسسة العامة إلى أعداد كبيرة من الناس عن طريق قسائم الخصخصة )وبدرجة أقل عرض اﻷسهم للاكتتاب العام(، تثير مسائل تتعلق بفعالية هذه الطرق من حيث ضمان التوجيه والمساءلة الادارية.
    These short- to medium-term implications of trade liberalization, depending equally on the pace of trade reforms, directly confront the level of well-being of people through altering their access to goods, services, opportunities and often traditional ways of life. UN 35- وهذه الآثار القصيرة والمتوسطة الأجل الناجمة عن تحرير التجارة، مع توقف ذلك أيضا على وتيرة الإصلاحات التجارية، تضرب مباشرة مستوى رفاه الناس عن طريق تغيير وصولهم إلى السلع والخدمات والفرص وأساليب الحياة المعتادة لفترة طويلة.
    5. Emphasizes the role of the community as volunteeraccepting stakeholder in efforts to overcome challenges and to retain ownership of the community, and calls for a peoplecentred, holistic approach in order to build an inclusive and resilient society, supported by a social bond among the people through communitybased approaches that facilitate the integration of volunteers; UN 5 - تشدد على أن للمجتمع المحلي بوصفه الجهة المستفيدة من المتطوعين دورا في تذليل التحديات والحفاظ على تولي المجتمع المحلي زمام الأمور، وتدعو إلى اتباع نهج كلي محوره البشر من أجل بناء مجتمع شامل للجميع قادر على التكيف تدعمه روابط اجتماعية بين الناس عن طريق اعتماد نهج مجتمعية تيسر إدماج المتطوعين؛
    You shamed your people by running from an enemy. Open Subtitles كنت فضحهم الناس عن طريق تشغيل من عدو.
    We're gonna start by distracting you from thinking about murdering people by figuring out how Mr. Benderhall is getting poisoned. Open Subtitles سنبدأ بالهائك عن التفكير بقتل الناس عن طريق اكتشاف سبب تسمم السيد باندرهول
    Grifting people by selling them grifting lessons? Open Subtitles الإحتيال على الناس عن طريق بيعهم دروساً عن الإحتيال ؟
    My delegation notes with approval the work the Court aimed at making its decisions more widely accessible to the public through the effective use of the Internet. UN ويلاحظ وفدي، مع التأييد، العمل الذي قامت به المحكمة بهدف جعل قراراتها في متناول عموم الناس عن طريق الاستخدام الفعّال للإنترنت.
    PESOs serve as referral and information centers for the various services and programs of government, provide the public with adequate information on employment and the labor market situation, network with other PESOs within the region and nationwide for job exchange purposes, and bring government services closer to the public through active participation of local government units. UN والمكاتب العامة لخدمات العمالة هي مراكز إحالة وإعلام فيما يتعلق بمختلف الخدمات والبرامج الحكومية، وتزود عامة الناس بالمعلومات المناسبة عن العمالة وحالة سوق العمل، وتتواصل مع غيرها من المكاتب العامة لخدمات العمالة داخل المنطقة ذاتها وعلى المستوى الوطني لأغراض تبادل الوظائف، وتقرّب الخدمات الحكومية من الناس عن طريق مشاركة وحدات الحكم المحلي مشاركة نشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more