"الناس والسلع" - Translation from Arabic to English

    • people and goods
        
    • people and commodities
        
    Palestinian economic activity must be relauanched through the lifting the restrictions on the movement of people and goods. UN ويجب إعادة إطلاق النشاط الاقتصادي الفلسطيني عن طريق رفع القيود المفروضة على حركة الناس والسلع.
    Poland is a country whose borders are open to an influx of people and goods. UN إن حدود بولندا مفتوحــة لتدفق الناس والسلع.
    Interregional and overseas transport and communications facilitate the expansion of trade because trade is only possible if people and goods can physically reach production and consumption areas at a competitive cost. UN وييسر النقل والاتصالات على الصعيدين الأقاليمي والخارجي توسع التجارة لأن التجارة لا تكون ممكنة إلا إذا تمكّن الناس والسلع من الوصول فعلا إلى مناطق الإنتاج والاستهلاك بكلفة تنافسية.
    The extension of the administration of the State is starting to be normalized and people and goods can circulate freely throughout the national territory. UN وقد بدأ توسع إدارة الدولة يعود إلى حالته الطبيعية وأصبح باستطاعة الناس والسلع التنقل بحرية في أنحاء الإقليم الوطني.
    Movement of people and commodities to and from many SIDS is seriously impeded by the infrequency, unreliability and high costs of sea and air transport. UN إن حركة الناس والسلع إلى الكثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة ومنها تعوقها بشدة ندرة النقل البحري والجوي وعدم إمكانية الاعتماد عليه وتكاليفه المرتفعة.
    A world in which the movement of people and goods potentially threatens safety is not conducive to rapid integration. UN والعالم الذي تمثل فيه حركة الناس والسلع تهديدا ممكنا للسلامة لا يفضي إلى التكامل السريع.
    The closures should be lifted to allow for free movement of people and goods. UN ولا بد من رفع حالات الإغلاق للسماح بتنقل الناس والسلع بحرية.
    Steps had been taken to facilitate the free movement of people and goods to and from the Jaffna Peninsula. UN واتخذت تدابير لتسهيل حرية تنقل الناس والسلع من شبه جزيرة جافنا وإليها.
    Interregional and overseas transport and communications facilitate the expansion of trade because trade is only possible if people and goods can physically reach the production and consumption area at a competitive cost. UN وييسر النقل والاتصالات بين الأقاليم وما وراء البحار توسع التجارة لأن التجارة غير ممكنة ما لم يصل الناس والسلع مادياً إلى منطقة الإنتاج والاستهلاك بكلفة تنافسية.
    Although freedom of movement between and within the entities has improved, much remains to be done to guarantee the free circulation of people and goods in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN ومع أن حرية الحركة بين الكيانات وداخلها قد تحسﱠنت، فإنه لا يزال ينبغي عمل الكثير لضمان حركة الناس والسلع بحرية في أراضي البوسنة والهرسك.
    In the past year, the most severe restrictions on the movement of people and goods have been imposed upon the occupied territories, resulting in considerable hardship for Palestinians in their everyday life. UN وفي العام الماضي، فرضت أشد القيود على حركة الناس والسلع في اﻷراضي المحتلة مما أدى إلى معاناة كبيرة للفلسطينيين في حياتهم اليومية.
    The restrictions imposed on the movement of people and goods within the Palestinian and Arab occupied territories and other areas, including Israel itself, have had a devastating effect on the economy and morale of the people in occupied Palestinian territory. UN ولقد أحدثت تقييدات حركة الناس والسلع داخل اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة ومناطق أخرى بما فيها إسرائيل ذاتها أثرا مدمرا على اقتصاد ومعنويات الشعب في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    It is within this perspective that we view the ongoing discussion on such matters as the common utilization of international water courses, transboundary movements of people and goods, and crime prevention and control. UN ومن هذا المنظور، ننظر إلى المناقشة الجارية حول مسائل مثل الاستخدام المشترك للممرات المائية الدولية، وتحركات الناس والسلع عبر الحدود، ومنع الجريمة ومكافحتها.
    Major offensive military actions have stopped, leading to the free movement of people and goods in many areas of the country under Government control. UN فقد توقفت اﻷعمال العسكرية الهجومية الرئيسية، مما أدى الى حرية حركة الناس والسلع في مناطق كثيرة تحت سيطرة الحكومة من البلاد.
    Furthermore, Israel must take steps to improve significantly the humanitarian situation of Palestinians by lifting curfews and reducing restrictions on the movement of people and goods. UN إضافة إلى ذلك، يجب أن تتخذ إسرائيل إجراءات لإحداث تحسين كبير في حالة الفلسطينيين الإنسانية برفع حظر التجول وتخفيف القيود على حركة الناس والسلع.
    Israel must improve the situation on the ground, inter alia by lifting its siege on Gaza, facilitating the movement of people and goods in and out of the occupied Palestinian territories, addressing humanitarian needs, fostering economic activities and improving the atmosphere for negotiations. UN يجب على إسرائيل أن تقوم بتحسين الوضع على الأرض، ومن ضمن ذلك رفع حصارها عن غزة، وتسهيل حركة الناس والسلع داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وخارجها، ومعالجة الاحتياجات الإنسانية، وتعزيز الأنشطة الاقتصادية وتحسين المناخ للمفاوضات.
    22. The Agreement on Movement and Access signed by the Palestinian Authority and the Government of Israel under the auspices of the Quartet contains specific provisions for the movement of people and goods within the occupied Palestinian territory and outside it. UN 22 - يتضمن اتفاق التنقل والوصول للموقع من قبل السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل تحت رعاية اللجنة الرباعية أحكاما معينة تقضي بانتقال الناس والسلع داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها.
    243. The Committee regrets that the Government of Israel has maintained “general closures” continuously since 1993, thereby restricting and controlling the movement of people and goods between Israel and the West Bank and the Gaza Strip, between Jerusalem and the West Bank and between the West Bank and the Gaza Strip. UN 243- تأسف اللجنة لتمسك حكومة إسرائيل بفرض " الإغلاق العام " بصفة مستمرة منذ عام 1993، وهو ما يقيد ويتحكم في حركة الناس والسلع بين إسرائيل من جهة وبين الضفة الغربية وقطاع غزة من جهة أخرى، وبين القدس والضفة الغربية، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Indeed, environmental problems, refugees and displaced persons, transboundary movements of people and goods, drug trafficking, money laundering and other transnational crimes can only be addressed effectively through a cooperative approach in a global context. UN والواقع أن المشكلات البيئية، واللاجئين، والمشردين، وتحركات الناس والسلع عبر الحدود، والاتجار بالمخدرات، وغسل اﻷموال، وغير ذلك من الجرائم عبر الوطنية لا يمكن معالجتها معالجة فعالة إلا عن طريق نهج تعاوني في سياق عالمي.
    This apparatus of control of movement of people and goods has precipitated the prevailing economic crisis and resulted in widespread unemployment and severe disruption to education, health care services, work, trade, family and political life. UN وهذا الجهاز للتحكم في حركة الناس والسلع قد عجّل في حدوث الأزمة الاقتصادية السائدة وأسفر عن انتشار البطالة على نطاق واسع وعن حدوث اضطراب شديد في خدمات التعليم وخدمات الرعاية الصحية والعمل والتجارة والحياة الأسرية والسياسية.
    30. Sincere efforts to move people and commodities around in an environmentally sustainable fashion are not, however, only about transport. UN 30 - غير أن بذل جهود مخلصة لنقل الناس والسلع من أماكن إلى أخرى بطريقة مستدامة بيئياً لا يتعلق بالنقل فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more