"الناشئة عن آثار" - Translation from Arabic to English

    • arising from the effects
        
    • arising from the impact
        
    • arising from the impacts
        
    • resulting from the effects
        
    There were still major unfulfilled objectives, including providing predictable development financing to developing countries, supplying funds to meet the urgent needs of developing countries arising from the effects of the crisis, and exploring the possibility of international debt arbitration and debt workout mechanisms. UN ولا تزال هناك أهداف رئيسية لم تتحقق بعد، بما في ذلك توفير تمويل التنمية الذي يمكن التنبؤ به للبلدان النامية، وتقديم الأموال اللازمة لتلبية الاحتياجات الملحة للبلدان النامية الناشئة عن آثار الأزمة، واستكشاف إمكانية التحكيم الدولي بشأن الدين وآليات تسوية الدين.
    and on the revised estimates arising from the effects of changes in rates of exchange and inflation, UN وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم()،
    Having considered the reports of the Secretary-General on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2008 - 2009, and on the revised estimates arising from the effects of changes in rates of exchange and inflation, UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009() وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم()،
    Encourages non-Annex I Parties to provide information, in their national communications and/or other relevant reports, on their specific needs and concerns arising from the impact of the implementation of response measures; UN 24- يشجّع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم المعلومات في بلاغاتها الوطنية و/أو تقاريرها الأخرى ذات الصلة، عن احتياجاتها ومشاغلها الخاصة الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    Encourages non-Annex I Parties to provide information, in their national communications and/or other relevant reports, on their specific needs and concerns arising from the impact of the implementation of response measures; UN 20- يشجّع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم المعلومات، في بلاغاتها الوطنية و/أو تقاريرها الأخرى ذات الصلة، عن احتياجاتها وشواغلها المحددة الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    Encourages non-Annex I Parties to provide information, in their national communications and/or other relevant reports, on their specific needs and concerns arising from the impacts of the implementation of response measures, including any gaps they identify on the implementation of decision 5/CP.7; UN 19- يشجِّع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أن تقدم في بلاغاتها الوطنية و/أو تقاريرها الأخرى ذات الصلة معلومات عن احتياجاتها وشواغلها المحددة الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة، بما في ذلك أية ثغرات تحددها في تنفيذ المقرر 5/م أ-7؛
    1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2008 - 2009, and on the revised estimates arising from the effects of changes in rates of exchange and inflation; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009(3) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم(4)؛
    1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2010-2011,3 and on the revised estimates arising from the effects of changes in rates of exchange and inflation;4 UN 1 - تحيط علماً بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2010-2011(3) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم(4)؛
    1. Takes note of the report of the Secretary-General on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2010-2011 and on the revised estimates arising from the effects of changes in rates of exchange and inflation; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011(3) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم(4)؛
    1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2012-2013 and on the revised estimates arising from the effects of changes in rates of exchange and inflation; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2012-2013(3) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم(4)؛
    Having considered the reports of the Secretary-General on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2010 - 2011 and on the revised estimates arising from the effects of changes in rates of exchange and inflation, UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2010-2011() وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم()،
    1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2010 - 2011,3 and on the revised estimates arising from the effects of changes in rates of exchange and inflation;4 UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2010-2011(3) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم(4)؛
    1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2010 - 2011 and on the revised estimates arising from the effects of changes in rates of exchange and inflation; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011(3) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم(4)؛
    Convinced that, because of the serious economic situation arising from the effects of persistent drought in southern Africa and the impact on some countries in the region of having hosted large numbers of refugees, there is a continuing need for the international community to extend maximum and concerted assistance to the southern African countries sheltering refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بأنه توجد، بسبب الحالة الاقتصادية الحرجة الناشئة عن آثار الجفاف المستمر في الجنوب الافريقي وتأثر بعض بلدان المنطقة اﻹقليمية التي استضافت أعدادا ضخمة من اللاجئين، حاجة مستمرة إلى تقديم المجتمع الدولي ﻷقصى المساعدات المنسقة إلى بلدان الجنوب الافريقي التي تؤوي اللاجئين والعائدين والمشردين،
    The SBI further requested the secretariat to organize this workshop back to back, if possible, with other workshops relevant to the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the impact of the implementation of response measures. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة كذلك أن تنظم حلقة العمل هذه إن أمكن مباشرة بعد حلقات العمل الأخرى ذات الصلة بالاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة.
    Requests Annex II Parties to provide detailed information, in their national communications and/or any other relevant reports, on their existing and planned support programmes to meet the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the impact of the implementation of response measures; UN 25- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تقديم معلومات مفصلة في بلاغاتها الوطنية و/أو التقارير الأخرى ذات الصلة بشأن برامج الدعم القائمة أو المزمع تنفيذها لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    30. Decides to consider, at its eighth session, the implementation of insurance-related actions to meet the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the impact of the implementation of response measures, based on the outcome of the workshops referred to in paragraphs 34 and 35 below; UN 30- يقرر أن ينظر، في دورته الثامنة، في تنفيذ الإجراءات ذات الصلة بالتأمين للاستجابة لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الأطراف الناشئة عن آثار تنفيذ إجراءات الاستجابة، بالاستناد إلى نتائج حلقتي العمل المشار إليهما في الفقرتين 34 و35 أدناه؛
    Requests Annex II Parties to provide detailed information, in their national communications and/or any other relevant reports, on their existing and planned support programmes to meet the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the impact of the implementation of response measures; UN 21- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تقديم معلومات مفصلة، في بلاغاتها الوطنية و/أو التقارير الأخرى ذات الصلة بشأن برامج الدعم القائمة أو المزمع تنفيذها لمعالجة الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    88. The SBI encouraged Parties to continue to provide, to the extent possible, information on their experiences with and concerns arising from the impact of the implementation of response measures, including through their national communications and other relevant documents. UN 88- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على أن تواصل قدر الإمكان تقديم معلومات عن تجاربها وشواغلها الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة، ويشمل ذلك تقديم بلاغاتها الوطنية والوثائق الأخرى ذات الصلة بالموضوع.
    This workshop will be held in Bonn on 19 and 20 September 2011, back to back with the workshop on promoting risk management approaches on the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the impact of the implementation of response measures (see para. 55 above). UN وستعقد حلقة العمل المذكورة في بون يومي 19 و20 أيلول/سبتمبر 2011، في أعقاب حلقة العمل المعنية بتعزيز نُهج إدارة المخاطر إزاء احتياجات البلدان النامية الأطراف وشواغلها المحددة الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير التصدي (انظر الفقرة 55 أعلاه).
    (f) Establish a mechanism to address loss and damage from climate change comprised of a disaster risk component, insurance, and compensation funds, to help SIDS manage the financial and economic risks arising from the impacts of climate change; to assist in rapid recovery and rehabilitation from climate change-related extreme weather events and to address unavoidable damage and loss associated with the adverse effects of climate change; UN (و) أن تنشئ آلية لمعالجة الخسائر والأضرار الناجمة عن تغير المناخ تضم عنصرا يتصل بأخطار الكوارث، والتأمين، وصناديق التعويض، لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إدارة الأخطار المالية والاقتصادية الناشئة عن آثار تغير المناخ، وللمساعدة على التعافي والتأهيل السريعين من الظواهر المناخية الشديدة المتصلة بتغير المناخ، ولتفادي الأضرار والخسائر الحتمية المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ؛
    My delegation wishes to express profound disappointment that the responsible party has not yet fully redressed, in accordance with its full responsibility, all health and environmental consequences resulting from the effects of radiation released by all 67 weapons detonated in the air, on the shores and in the lagoons of the Marshall Islands. UN ويود وفدي أن يعرب عن خيبة أمله العميقــة ﻷن الطـرف المسؤول لم يصحح بالكامل حتى اﻵن، وفقا لمسؤوليته الكاملــــة، جميع النتائج الصحية والبيئية الناشئة عن آثار اﻹشعاع الذي سربته جميع اﻷسلحة البالغ عددها ٦٧ التي تم تفجيرهــا في جو وشواطئ وبحيرات جــــزر مارشال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more