"الناشئة عن تزايد" - Translation from Arabic to English

    • arising from the increasing
        
    • arising from increased
        
    • arising from an increasing
        
    • arising from the growing
        
    • arising from the increased
        
    • resulting from the increased
        
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    IFOR troops continued to inspect cantonment sites, to confiscate and destroy weapons, and to increase patrolling where necessary in order to counter the risks arising from increased tension in and around the Zone of Separation (ZOS) and the Inter-Entity Boundary Line (IEBL). UN وواصل جنود قوة التنفيذ تفتيش مواقع المعسكرات، ومصادرة اﻷسلحة وتدميرها، وزيادة الدوريات عند الاقتضاء للتصدي للمخاطر الناشئة عن تزايد التوتر في منطقة الفصل وحولها وعلى خط الحدود الفاصل بين الكيانين.
    (i) Further development of international environmental law, promotion of its implementation, and coordinating functions arising from an increasing number of international legal agreements; UN (ط) زيادة تطوير القانون البيئي الدولي وتعزيز تنفيذه، وتنسيق المهام الناشئة عن تزايد عدد الاتفاقات القانونية الدولية؛
    46. The representative of the Organization of African Unity (OAU) said that ECDC provided Africa with an important avenue for addressing the enormous challenges arising from the growing adoption of market-oriented policies and for arresting the marginalization of Africa in global trade expansion. UN ٦٤- وقال ممثل منظمة الوحدة الافريقية إن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية يتيح ﻷفريقيا سبيلاً هاما للتصدي للتحديات الهائلة الناشئة عن تزايد اعتماد سياسات متجهة نحو السوق ولايقاف تهميش أفريقيا في التوسع التجاري العالمي.
    2. Pursuant to that decision, the Working Group on International Payments devoted its twenty-fourth session to identifying and discussing the legal issues arising from the increased use of EDI. UN ٢ - وعملا بذلك المقرر، كرس الفريق العامل المعني بالمدفوعات الدولية دورته الرابعة والعشرين لتحديد ومناقشة المسائل القانونية الناشئة عن تزايد استعمال التبادل الالكتروني للبيانات.
    Considering the possible adverse impact of restrictive business practices, including among others those resulting from the increased activities of transnational corporations, on the trade and development of developing countries, UN وإذ يأخذ في اعتباره اﻷثر الضار بتجارة البلدان النامية وتنميتها الذي يمكن أن يترتب على الممارسات التجارية التقييدية، بما فيها الممارسات الناشئة عن تزايد أنشطة الشركات عبر الوطنية،
    Attention will also be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى، أيضا، الاهتمام إلى القضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will also be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will also be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will also be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will also be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will also be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمامُ عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال سياق التجارة الدولية.
    The reduction under non-post also relates to reduced requirements under general operating expenses arising from increased use of low-cost means of communications within field offices and the use of online videoconferencing. UN ويتصل الانخفاض تحت بند الموارد غير المتعلقة بالوظائف أيضا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند مصروفات التشغيل العامة الناشئة عن تزايد استخدام وسائل اتصالات منخفضة التكلفة في المكاتب الميدانية واستخدام الإنترنت لعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو.
    Expresses concern about the current estimated USD 1.6 million shortfall in resources for the work relating to registry systems in the biennium 2004 - 2005 vis-à-vis the resource requirements referred to in decision 16/CP.9 and additional needs arising from increased activity levels; UN 11- يعرب عن قلقه إزاء النقص الذي يقدر حالياً بمبلغ 1.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة() في الموارد اللازمة للعمل المتصل بنظم السجلات في فترة السنتين 2004-2005 مقابل الاحتياجات للموارد المشار إليها في المقرر 16/م أ-9 والاحتياجات الإضافية الناشئة عن تزايد مستويات النشاط؛
    In addition, Agenda 21 lists the coordinating functions arising from an increasing number of international legal agreements as a priority area on which UNEP should concentrate, including the functioning of the secretariats of the conventions, taking into account the need for the most efficient use of resources, including possible co-location of secretariats established in the future. 12/ UN وفضلا عن ذلك، يعدد الجدول مهام التنسيق الناشئة عن تزايد عدد الاتفاقات القانونية الدولية، معتبرا إياها من المجالات ذات اﻷولوية التي ينبغي أن يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وضمنها عمل أمانات الاتفاقيات، مع مراعاة الحاجة إلى الاستخدام اﻷكفأ للموارد، بما فيه امكانية تجميع اﻷمانات المنشأة في المستقبل في نفس الموقع)١٢(.
    (h) Further development of international environmental law in particular conventions and guidelines, promotion of its implementation and coordinating functions arising from an increasing number of international legal agreements, inter alia, the functioning of the secretariats of the conventions, taking into account the need for a most efficient use of resources, including possible co-location of secretariats in the future; UN )ح( زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، ولا سيما الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية، وتعزيز تنفيذها، وتنسيق المهام الناشئة عن تزايد عدد الاتفاقات القانونية الدولية، وفي جملة أمور، أداء أمانات الاتفاقيات لمهامها مع مراعاة الحاجة إلى الاستخدام اﻷكفأ للموارد، بما في ذلك إمكانية تجميع اﻷمانات المنشأة في المستقبل في نفس الموقع؛
    (b) Strengthened capacity of national export sectors in ECLAC member countries to meet the challenges and exploit the new opportunities arising from the growing influence of climate change regulations on international trade UN (ب) تعزيز قدرة قطاعات التصدير الوطنية في البلدان الأعضاء في اللجنة على مواجهة التحديات واستغلال الفرص الجديدة الناشئة عن تزايد تأثير أنظمة تغير المناخ على التجارة الدولية
    23.17 The UNCTAD secretariat will examine the role, impact and responsibilities of firms as they relate to the environment and the implementation of Agenda 21, and will disseminate information on international guidelines, standards and best practices relating to environmental, industrial safety and other concerns arising from the increased transnationalization of economic activity. UN ٢٣-١٧ وستقوم أمانة اﻷونكتاد بدراسة دور الشركات وأثرها ومسؤوليتها فيما يتصل بالبيئة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وستنشر معلومات عن المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية وأفضل الممارسات المتصلة بالبيئة والسلامة الصناعية وغير ذلك من المشاغل الناشئة عن تزايد الطابع عبر الوطني للنشاط الاقتصادي.
    It will seek economies of scale by scheduling all examinations for the same language at the same time and by charging to common staff costs, as agreed by the Controller, the projected additional expenditures resulting from the increased number of language examinations. UN وسيسعى إلى تحقيق وفورات الحجم بتحديد مواعيد كافة الامتحانات الخاصة بلغة بعينها في الوقت ذاته وتحميل النفقات الإضافية المسقطة الناشئة عن تزايد عدد امتحانات اللغات، حسبما وافق عليه المراقب المالي، على التكاليف العامة للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more