"الناشئ عن ذلك" - Translation from Arabic to English

    • the resulting
        
    • resultant
        
    • stemming from that
        
    • the ensuing
        
    Therefore, the resulting product does not have the same quality as those of the original carbon blacks used in the manufacturing of tyres. UN ولذا فإن المنتج الناشئ عن ذلك ليس له نفس تلك الخصائص التي للسناج الأصلي المستخدم في صناعة الإطارات.
    Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the resulting loss of income. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك.
    Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the resulting loss of income. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك.
    Aldicarb should be stored in a manner that will preclude mixing with water, because the resultant solution may be seriously hazardous. UN وينبغي تخزين الألديكارب بطريقة تستبعد اختلاطه بالماء حيث أن المحلول الناشئ عن ذلك قد يكون شديد الخطورة.
    By means of this reservation, Germany thus purports not simply to exclude the application of article 11, paragraph 2, of the Convention on Psychotropic Substances, but rather to replace the obligation stemming from that provision with another, different one that applies only to the author of the reservation. UN فألمانيا لا تستهدف بهذا التحفظ فقط استبعاد تطبيق الفقرة 2 من المادة 11 من اتفاقية المؤثرات العقلية، بل أيضاً الاستعاضة عن الالتزام الناشئ عن ذلك الحكم بالتزام آخر مختلف لا ينطبق إلا على صاحب التحفظ.
    Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the resulting loss of income. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك.
    the resulting unencumbered balance of $134,700 represents, in gross terms, 0.1 per cent of the appropriation. UN ويمثل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك وقدره 700 134 دولار نسبة 0.1 في المائة من المبلغ المعتمد، باعتبار المبالغ الإجمالية.
    the resulting information vacuum made it very difficult for the international community to assess the needs of the people. UN ويسبب الفراغ الإعلامي الناشئ عن ذلك صعوبات جمة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بتقييم احتياجات الشعب.
    the resulting unencumbered balance of $2,252,800, in gross terms, represents 4.8 per cent of the total appropriation. UN ويمثل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك والبالغ 800 252 2 دولار بالقيمة الإجمالية نسبة 4.8 في المائة من مجموع الاعتمادات.
    the resulting unencumbered balance of $1,712,200, in gross terms, represents 3.5 per cent of the total appropriation. UN ويمثل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك والبالغ 200 712 1 دولار بالقيمة الإجمالية نسبة 3.5 في المائة من مجموع الاعتمادات.
    the resulting unencumbered balance of $14,368,800, in gross terms, represents 8.2 per cent of the appropriation. UN ويشكل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك وقدره 800 368 14 دولار، بالقيمة الإجمالية، أي 8.2 في المائة من الاعتمادات.
    However, constant interfacing and the resulting synergy are encouraged within UNITAR, to stimulate reflection on training methods and the production of training materials. UN بيد أن الاتصال المستمر والتآزر الناشئ عن ذلك مطلوبان في المعهد لتشجيع التفكير بشأن طرق التدريب وإنتاج المواد التدريبية.
    Member States were concerned that it would take a significant time to gather the information and that the resulting refined risk assessment could then indicate a risk to breast-feeding infants. UN وأعربت الدول الأعضاء عن القلق من أن الأمر سيحتاج إلى وقت طويل لجمع المعلومات، وأن تقييم المخاطر المنقح الناشئ عن ذلك قد يشير عندئذ إلى وجود مخاطر على الأطفال الرضع من لبن الأم.
    the resulting unencumbered balance of $107,538,100 represents, in gross terms, 7.2 per cent of the appropriation. UN ويمثّل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك البالغ 100 538 107 دولار بالقيمة الإجمالية نسبة قدرها 7.2 في المائة من مجموع الاعتمادات.
    Member States were concerned that it would take a significant time to gather the information and that the resulting refined risk assessment could then indicate a risk to breast-feeding infants. UN وأعربت الدول الأعضاء عن القلق من أن الأمر سيحتاج إلى وقت طويل لجمع المعلومات، وأن تقييم المخاطر المنقح الناشئ عن ذلك قد يشير عندئذ إلى وجود مخاطر على الأطفال الرضع من لبن الأم.
    The Executive Board will revise the resulting Rules of Procedure as it deems necessary and useful with a view to codifying them after a suitable period of operation. UN وسيقوم المجلس التنفيذي بتنقيح النظام الداخلي الناشئ عن ذلك بالشكل الذي يراه لازما ومفيدا بغية تدوينه بعد فترة مناسبة من تطبيقه.
    the resulting expansion would strengthen the Council by making it more responsive and relevant to prevailing realities, facilitate the participation of small- and medium-sized States, which constitute a majority in the Organization, and thereby contribute to the enhancement of its credibility and moral authority. UN ويؤدي التوسع الناشئ عن ذلك الى تعزيز المجلس من خلال جعله أكثر استجابة وملاءمة مع الحقائق السائدة، وتسهيل اشتراك الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تشكل أغلبية في المنظمة وتسهيم بالتالي في زيادة مصداقيتها وسلطتها المعنوية.
    The Government of Lebanon contends that the 1920 intra-mandate line that defined the boundary between Lebanon and the Syrian Arab Republic in this region was drawn with scant knowledge of the geographical realities; the resulting status has been perpetuated ever since. UN وتطرح حكومة لبنان حجة مؤداها أن خط حدود عام 1920 خلال فترة الانتداب الذي يحدد الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في هذه المنطقة قد رسم استنادا إلى معرفة ضئيلة بالحقائق الجغرافية؛ واستمر الوضع الناشئ عن ذلك منذ ذلك الحين.
    Aldicarb should be stored in a manner that will preclude mixing with water, because the resultant solution may be seriously hazardous. UN وينبغي تخزين الألديكارب بطريقة تستبعد اختلاطه بالماء حيث أن المحلول الناشئ عن ذلك قد يكون شديد الخطورة.
    By means of this reservation, Germany thus purports not simply to exclude the application of article 11, paragraph 2, of the Convention on Psychotropic Substances, but rather to replace the obligation stemming from that provision with another, different one that applies only to the author of the reservation. UN فألمانيا لا تستهدف بهذا التحفظ فقط استبعاد تطبيق الفقرة 2 من المادة 11 من اتفاقية المؤثرات العقلية، بل أيضاً الاستعاضة عن الالتزام الناشئ عن ذلك الحكم بالتزام آخر مختلف لا ينطبق إلا على صاحب التحفظ.
    The global consensus on development finance arising from that event and the ensuing multi-stakeholder follow-up process had been achieved as a result of the fundamental commitment of the United Nations to international economic and financial issues. UN وقد تحقق توافق الآراء العالمي على تمويل التنمية الناشئ عن ذلك الحدث وعن عملية المتابعة له من أصحاب المصالح المتعددين, التي تلت ذلك, نتيجة لالتزام الأمم المتحدة الأساسي بالقضايا الاقتصادية والمالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more