Religious production is subject to general regulations applicable to all publishers. | UN | ويخضع الانتاج الديني لقوانين عامة واجبة التطبيق على جميع الناشرين. |
Agreements for translations of several UNU Press titles have recently been concluded with Brazilian, German, Japanese and Spanish publishers. | UN | وقد أبرمت مؤخرا اتفاقات مع الناشرين من اسبانيا وألمانيا والبرازيل واليابان، لترجمة عدة كتب تنشرها مطبعة الجامعة. |
Natalie, I understand why you're upset, but I wish you would've talked to us before getting publishers and lawyers involved. | Open Subtitles | ناتالي، وأنا أفهم لماذا غضب عليك، ولكن أتمنى لك أن تحدثنا لنا قبل الحصول على الناشرين والمحامين المشاركين. |
The journal would be an additional tool for fostering collaboration with publishers and research institutions and extending the Institute's base of contacts in order to further promote its activities. | UN | وستكون المجلة أداة إضافية لتوطيد التعاون مع الناشرين ومؤسسات البحوث، وتوسيع قاعدة صلات المعهد بغية تطوير أنشطته. |
I wonder what "publisher's Weekly" said. | Open Subtitles | أنا أتسائل ماذا قالت مجلت الناشرين الاسبوعية |
The basis of this reform is the free publishers' competition. | UN | وأساس هذا الإصلاح هو المنافسة الحرة بين الناشرين. |
Co-publication agreements with commercial publishers provide the opportunity to reach a wide audience through professionally produced books. | UN | وتتيح اتفاقات النشر المشترك مع الناشرين التجاريين فرصة الوصول إلى جمهور أكبر من خلال كتب يتسم إصدارها بالاتقان المهني. |
DECLARATION OF PUEBLA OF THE MEETING OF publishers AND EDITORS | UN | إعلان بويبلا الصادر عن اجتماع الناشرين ومحرري الصحف |
It then decides which publications will receive the State subsidies intended to encourage Tunisian publishers. | UN | وتقرر بعد ذلك المنشورات التي ستحظى بإعانات الدولة لتشجيع الناشرين التونسيين. |
It is hoped that the journal will foster collaboration with publishers and research institutions and extend the Institute's base of contacts in order to further promote its activities. | UN | ويؤمل أن تشجع المجلة التعاون مع الناشرين ومؤسسات البحوث، وأن توسّع قاعدة اتصالات المعهد لترويج أنشطته على نطاق أرحب. |
In 2006, seminars were held to raise gender awareness among publishers and editors. | UN | وفي عام 2006، عُقدت حلقات دراسية لزيادة الوعي الجنساني في صفوف الناشرين والمحررين. |
Over the last two years, the programme has entered into a number of such arrangements with major publishers and Internet companies. | UN | وخلال السنتين الأخيرتين، أبـرم البرنامج عددا من هذه الترتيبات مع كبار الناشرين وشركات الإنترنت. |
publishers were similarly required to have official business premises in the event of their being sued for libel, for instance. | UN | وقال إن الناشرين مُلزمون كذلك بأن تكون لديهم مقار عمل رسمية في حالة رفع دعوى قضائية ضدهم بالتشهير مثلا. |
He wondered whether the requirement that a bond should be purchased by publishers might not lead to abuses. | UN | وتساءل إن كان إلزام الناشرين بشراء سند قد لا يُشرع الباب أمام تجاوزات. |
The Department has also continued to seek partnerships with external publishers. | UN | وتواصل إدارة شؤون الإعلام أيضا السعي لإقامة الشراكات مع الناشرين الخارجيين. |
Commercial co-publications receive wider distribution and somewhat greater exposure, appearing in publishers' catalogues and in bookstores. | UN | والمنشورات التجارية المشتركة تحظى بتوزيع أكبر ويسلط عليها الضوء بقدر أكبر، حيث تظهر في فهارس الناشرين وفي مكتبات البيع. |
Moral rights are often invoked to protect authors from abuses by publishers, distributors or collectors. | UN | وكثيراً ما يُستند إلى الحقوق المعنوية في حماية المؤلفين من استغلال الناشرين أو الموزعين أو المحصلين. |
At the same time, global book sales across all publishers are stagnating. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال بيع الكتب في العالم يتسم بالركود بالنسبة لجميع الناشرين العالميين. |
The Law prescribes the obligation of all media publishers to publicly state information about their ownership structure, which ensures protection of media pluralism and the possibility for effective enforcement of provisions not allowing media concentration. | UN | وينصّ القانون على واجب جميع الناشرين في وسائط الإعلام في تقديم معلومات عن الهيئة المالكة، مما يضمن حماية التعددية في وسائط الإعلام وإمكانية الإنفاذ الفعال للأحكام التي لا تُجيز تمركز وسائط الإعلام. |
One publisher in Britain made a profit of three billion dollars last year. | Open Subtitles | أحد الناشرين في بريطانيا جنى ثلاثة بلايين دولار أرباحا العام الماضي. |
I'm not harbouring any delusions about becoming a rock star at 30, but I did think with the song writing maybe I could look at getting a publishing deal, you know, write songs for other people. | Open Subtitles | ولكنني أظن بأنني أستطيع ذلك، في كتابة كلمات الاغاني ربما، أعقد صفقة مع أحد الناشرين اكتب أغاني من أجل الناس |
In 1988 it won the Paul Guggenheim Prize (Geneva University) which is awarded every two years by a panel of publicists to " a work of international law which is distinguished by its exceptional quality and which is the first outstanding work of its author " . | UN | وفي عام 1988، فاز هذا الكتاب بجائزة بول غوغنهايم (جامعة جنيف) التي تُمنَح كل سنتين من قِبَل فريق من الناشرين لـ " مؤلَّف في مجال القانون الدولي يتميز بنوعية استثنائية وبكونه أول مؤلف بارز من مؤلفات كاتبه " . |