"الناطق باسم" - Translation from Arabic to English

    • spokesman
        
    • spokesperson
        
    The Secretary-General shall be the political spokesman and official representative of la Francophonie at the international level. UN اﻷمين العام هو الناطق باسم الجماعة الفرانكوفونية في المجال السياسي وممثلها الرسمي على الصعيد الدولي.
    According to the Secretary-General's spokesman, FAO had not even been present on the ground at the time. UN ووفقا لما قاله الناطق باسم الأمين العام، لم يكن لمنظمة الأغذية والزراعة أي وجود على أرض الواقع.
    Statement by the spokesman for the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea UN بيان أصدره الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا
    The IDF spokesperson stated that there were 24 infractions that warranted security imprisonment, apart from those which pertained to murder. UN وصرح الناطق باسم الجيش أن هناك ٢٤ انتهاكا يبرر السجن ﻷسباب أمنية فيما سوى اﻹنتهاكات المتصلة بالقتل العمد.
    Following the Conference, the FLNKS spokesperson was quoted as follows: UN وعقب المؤتمر، نسب الى الناطق باسم جبهة الكاناك قوله:
    In addition, it maintains liaison with the office of the spokesman for the Secretary-General and the Department of Public Information and maintains extensive contacts with the media. UN كما يقيم صلات مع مكتب الناطق باسم الأمين العام وإدارة شؤون الإعلام كما يقيم اتصالات مكثفة مع وسائل الإعلام.
    The news stories are frequently picked up by the Secretary-General's spokesman for presentation at the daily news briefings. UN وكثيرا ما يتناول الناطق باسم اﻷمين العام القصص اﻹخبارية بالعرض في جلسات اﻹحاطة اﻹخبارية اليومية.
    He also said that the Office of the spokesman of the Secretary-General should offer a forceful expression of the Secretary-General’s position and should anticipate and package stories in a format suitable for media consumption. UN وأكد على إنه ينبغي أن يكفل مكتب الناطق باسم اﻷمين العام تعبيرا قويا عن موقف اﻷمين العام وأن عليه أن يتوقع، ويجهز المواد التي يجب تقديمها بشكل ملائم لاستخدام وسائل اﻹعلام.
    The IDF spokesman stated that an IDF vehicle had been damaged in the incident. UN وأفاد الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن مركبة تابعة للجيش أصيبت بأضرار في الحادث.
    The IDF spokesman stated in response that the soldiers had stopped Arafat’s car as part of a routine inspection and that although Mrs. Arafat did not have any identification papers, soldiers allowed her to pass through. UN وردا على ذلك، قال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأن الجنود أوقفوا سيارة عرفات كجزء من تفتيش روتيني، وأن الجنود سمحوا للسيدة عرفات بالمرور بالرغم من أنها لم تكن تحمل أوراق هوية.
    The Civil Administration spokesman, Lt. Peter Lerner, stated that the owners of the houses had ignored previous notices asking them to destroy the structures. UN وقال الناطق باسم اﻹدارة المدنية الملازم بيتر ليرنر إن أصحاب المنازل تجاهلوا إشعارات سابقة طلبت إليهم تدميرها.
    In addition, it maintains liaison with the Office of the spokesman for the Secretary-General and the Department of Public Information and maintains extensive contacts with the media. UN كما يقيم صلات مع مكتب الناطق باسم الأمين العام وإدارة شؤون الإعلام كما يقيم اتصالات مكثفة مع وسائل الإعلام.
    The daily briefing by the spokesman for the Secretary-General is already available in video format. UN كما أن الجلسات اﻹعلامية اليومية التي يعقدها الناطق باسم اﻷمين العام متاحة فعلا في شكل شرائط فيديو.
    Responding to the latter concerns, a spokesman of the North Atlantic Treaty Organization attacked " the substance and the overall tone " of the statement by the Special Rapporteur, calling it " inaccurate and unsubstantiated " . UN وردا على هذه الشواغل، هاجم الناطق باسم منظمة حلف شمال الأطلسي بيان المقرر الخاص ' ' من حيث الجوهر واللهجة بشكل عام``، واصفا إياه بأنه ' ' غير دقيق ولا يستند إلى دليل``.
    I can inform everyone here that, as we are all aware at yesterday's news briefing the spokesman of the Chinese Ministry of Foreign Affairs already stated the Chinese position on the issue. UN ويمكن لي أن أبلغ الجميع هنا، أن الناطق باسم وزارة الشؤون الخارجية الصينية سبق أن بيّن موقف الصين في هذا الصدد، حسب ما اطَّلَعْنا عليه في الجلسة الإعلامية المعقودة يوم أمس.
    Statement of the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea UN بيان صادر عن الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    However, the HNP spokesperson recently stated that the National Police recognized only the demobilized soldiers who had been integrated into its structures. UN غير أن الناطق باسم الشرطة الوطنية الهايتية أفاد مؤخرا بأن الشرطة لا تعترف سوى بالجنود المسرحين الذين أدمجوا في هياكلها.
    Responding to the FNL approach, President Ndayizeye's spokesperson said that the Government would not refuse talks. UN وردا على مبادرة قوات التحرير الوطنية، أعلن الناطق باسم الرئيس ندايزيي أن الحكومة لن ترفض المحادثات.
    The International Tribunal was represented by the OTP spokesperson and the Registry's Liaison Officer in Bosnia and Herzegovina. UN ومثلّ المحكمة الدولية في هذه الحلقة الناطق باسم مكتب المدعية العامة وضابط اتصال قلم المحكمة في البوسنة والهرسك.
    The Department also assigned a senior official to serve as the Conference spokesperson. UN كما عيّنت الإدارة مسؤولا أقدم ليكون بمثابة الناطق باسم المؤتمر.
    Consequently, ICSU has continued to be called upon to act as the spokesperson for the world scientific community and as an advisor in matters ranging from scientific data access to the environment. UN وعليه، تَواصل توجيه الدعوة إلى المجلس الدولي ليضطلع بدور الناطق باسم الأوساط العلمية العالمية وبدور المستشار في مسائل متنوعة بدءا من الحصول على بيانات علمية ووصولا إلى القضايا البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more