"الناقصة في" - Translation from Arabic to English

    • underemployment in
        
    • the missing
        
    • missing in
        
    • underemployment existing in
        
    • of missing
        
    • underemployment of
        
    The purpose of the summit was to develop a coordinated approach to youth unemployment and underemployment in the Great Lakes region. UN وكانت الهدف من تلك القمة هو وضع نهج منسّق إزاء مشكلتي بطالة الشباب وعمالتهم الناقصة في منطقة البحيرات الكبرى.
    One of the universal weaknesses in the world economy continues to be the slow growth of employment and the persistence of high rates of unemployment and underemployment in most developing countries. UN وما برح أحد مواطن الضعف العام التي يعاني منها الاقتصاد العالمي يتمثل في الزيادة البطيئة في فرص العمل واستمرار ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة في معظم البلدان النامية.
    The Committee is further concerned at the high rate of unemployment and underemployment in the State party, especially among women and young people. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    Another notification to States affected by the missing indicators was sent on 1 July. UN وأرسل إشعار آخر إلى الدول التي تأثرت بالمؤشرات الناقصة في 1 تموز/يوليه.
    The organization supports public-private partnerships to increase access to the nutrients missing in diets that are necessary for people, communities and economies to be stronger and healthier. UN تقدم المنظمة الدعم للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل زيادة سبل الحصول على المغذيات الناقصة في النظم الغذائية واللازمة لجعل الناس والمجتمعات المحلية والاقتصادات أكثر قوة وصحة.
    (16) The Committee is concerned about the high rates of unemployment and underemployment existing in the State party, particularly among young people, most of whom work in the informal sector of the economy (art. 6). UN (16) ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، ولا سيما بين الشباب الذين يعمل معظمهم في الاقتصاد غير الرسمي (المادة 6).
    (ii) Improving measurements that at present underestimate women's unemployment and underemployment in the labour market; UN ' ٢ ' تحسين المقاييس التي تقلل حاليا من شأن بطالة المرأة وعمالتها الناقصة في سوق العمل؛
    (ii) Improving measurements that at present underestimate women's unemployment and underemployment in the labour market; UN ' ٢ ' تحسين المقاييس التي تقلل حاليا من شأن بطالة المرأة وعمالتها الناقصة في سوق العمل؛
    Unemployment of university graduates and widespread underemployment in the public sector are further reflections of the mismanagement of human resources. UN وأما البطالة في صفوف خريجي الجامعات وانتشار العمالة الناقصة في القطاع الخاص فهما صورتان أخريان لسوء إدارة الموارد البشرية.
    It also reviewed the record of employment creation, unemployment and underemployment in many developed and developing countries over the past decades. UN واستعرض أيضاً سجل خلق فرص العمل، والبطالة، والعمالة الناقصة في الكثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على مدى العقود الماضية.
    The Economic Commission for Africa (ECA) has repositioned employment squarely in the context of human and social development as a way to address widespread poverty, unemployment and underemployment in the African region. UN وقد أعادت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ترتيب مكانة العمالة عبر وضعها بشكل مباشر في إطار التنمية البشرية والاجتماعية باعتبارها وسيلة للتصدي لانتشار الفقر والبطالة والعمالة الناقصة في المنطقة الأفريقية.
    Measurement of underemployment in New Zealand is difficult. UN 102- من الصعب تقدير حجم العمالة الناقصة في نيوزيلندا.
    There is increasing evidence that the most critical factor in growth policies that support poverty reduction is how they affect employment levels and underemployment in the long run. UN وهناك أدلة متزايدة على أن العامل الأشد أهمية في سياسات النمو التي تدَعِّم الحدّ من الفقر هو كيفية تأثيرها على مستويات العمالة وعلى العمالة الناقصة في الأجل الطويل.
    22. The problem of unemployment and underemployment in African countries has proved to be intractable and persistent over the years. UN ٢٢ - ولقد تبيﱠن عبر السنين أن مشكلة البطالة والعمالة الناقصة في البلدان اﻷفريقية صعبة ومستمرة.
    High unemployment and underemployment in the Gaza Strip, compounded by the global inflation in food prices, has had a significant impact on the food security and nutrition level of the population. UN وكان لارتفاع نسبة البطالة والعمالة الناقصة في قطاع غزة، إضافة إلى التضخم العالمي في أسعار الأغذية، أثر كبير على مستوى الأمن الغذائي والتغذية لدى السكان.
    The process of implementing the recommendations of the study on the missing links in the Dakar-Ndjamena-Djibouti transport corridor has started. UN وقد بدأت عملية تنفيذ توصيات الدراسة المعنية بالوصلات الناقصة في ممر النقل داكار - نجامينا - جيبوتي.
    Nonetheless, this should not prevent countries from integrating the missing factors in their national development programmes in the framework of implementation of the Millennium Development Goals. UN غير أن ذلك، لا ينبغي أن يمنع البلدان من إدماج العوامل الناقصة في برامجها الإنمائية الوطنية في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    People like me can help you find the missing pieces... and put them back together... but, only you can complete the puzzle Open Subtitles أشخاص مثلي يمكنهم مساعدتك على أن تجدي القطع الناقصة في الصورة و تجمعيهم سوياً لكن أنتي الشخص الوحيد الذي بامكانه حل الأحجية
    Some of this information has already been communicated to the Minister of Justice, in particular, the Mission’s concerns over the number of dormant cases and of files missing in certain jurisdictions in the light of the State’s obligation to fight against impunity. UN وتم بالفعل إبلاغ جانب من هذه المعلومات إلى وزير العدل، وبخاصة قلق البعثة إزاء عدد القضايا المهملة والملفات الناقصة في بعض الولايات القضائية، وذلك في ضوء التزام الدولة بمحاربة الإفلات من العقاب.
    Administrative information can be used either directly for production of statistical data or for the verification of already compiled aggregates as well as for filling gaps of data missing in statistical surveys. UN ويمكن استخدام المعلومات الإدارية إما بصورة مباشرة لإنتاج البيانات الإحصائية، أو للتحقق من القيم الإجمالية المجمّعة بالفعل كوسيلة لسد الثغرات الناجمة عن البيانات الناقصة في الاستقصاءات الإحصائية.
    16. The Committee is concerned about the high rates of unemployment and underemployment existing in the State party, particularly among young people, most of whom work in the informal sector of the economy (art. 6). UN 16- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، ولا سيما بين الشباب الذين يعمل معظمهم في الاقتصاد غير الرسمي. (المادة 6).
    Some progress has been made in the planning and construction of missing links in Azerbaijan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Uzbekistan. UN وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا.
    Please indicate whether studies on the reasons for underemployment of educated women have been carried out and whether measures are being implemented to address issues of both underemployment and unemployment of all groups of women in the public and the private employment sectors. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا أجريت دراسات لمعرفة أسباب العمالة الناقصة في أوساط النساء المتعلمات، وما إذا كان يجري تنفيذ تدابير للتصدي لكل من مسألتي العمالة الناقصة والبطالة في أوساط جميع فئات النساء في قطاعي العمل العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more